Выбрать главу

После того, как строй людей в неярком свете послеобеденного солнца прошагал обратно по полю, мысли Брока обратились к детенышу-уркку; трудно было поверить, что ребенок принадлежит к той же расе. Печальный и утомленный, Брок отправился по проходу внутрь и нашел младенца неистово кричащим и размахивающим ручками.

— Это из-за шума, — сказала Тара. — Я не смогла его успокоить. Тебе его было слышно?

— Нет, — тихо ответил Брок. — Нет, не было слышно.

— Плохо было? — спросила Тара, вставая и подходя к нему. Она потерлась с ним носами, а потом прижалась головой к его шее, пытаясь утешить его.

— Да, — прошептал Брок, — оно всегда плохо и, похоже, становится все хуже. И что мы можем поделать? Ничего, Тара, абсолютно ничего. — Он лег на земляной пол, привалился к стене спиной и уснул. Тара какое-то время поглядела, как он то и дело ворочается, а потом отправилась обратно к ребенку, который теперь, с уходом уркку, успокоился. Скоро в камере снова настала тишина.

Снаружи небо заволокло облаками, и стало теплеть. К концу дня начался дождь, и алый потек на снегу, оставленный молодым петушком, медленно расплывался, пока наконец не исчез с последним снегом.

ГЛАВА VI

Времена года сменяли друг друга, и младенец вырос в мальчугана. Они назвали его Набом, что означало «друг» на языке Древних, и он стал таким же, как другие лесные животные. Он инстинктивно воспринимал радости и печали, грусть и красоту каждого из сезонов; два сезона покоя: жестокая зима, время выживания, когда слабый падает и сильный слабеет, а ледяные ветра секут леса, и ласковое лето, время лени и изобилия, вялая дневная дрема в душистой зеленой тени под папоротниками. И связующие зиму с летом, постепенно преображающие одно в другое два сезона перемен: весна, с ее атмосферой возбуждения и предчувствий, полная магии рождения, когда деревья выпускают свежие нежные почки и земля укрывается цветочным великолепием — коврами синего, и желтого, и розового, и белого поверх лесной подстилки; и осень, любимое, наверное, время Наба, когда лес окрашивается золотом, и воздух полон падающих листьев, и стоит неизменный запах древесного дымка и сырость от перегнивающих растений; и надо всем царит чувство острой и прекрасной грусти, такой изысканной, что у Наба становится больно на сердце, когда он смотрит на бурые листья, медленно скользящие с ветром вниз, к земле.

Когда мальчику исполнилось три года, Брок с Тарой построили для него жилище в рододендроновой чаще, слева от Старого Бука, потому что он стал слишком велик для логова. Густые блестящие листья образовали большой водонепроницаемый полог над просторным открытым участком в зарослях, и когда барсуки проредили несколько проходивших посредине ветвей, образовалось более чем достаточно места для мальчишки. Кроме всего прочего, жилье было хорошо спрятано: листья и ветви росли так густо, что увидеть что-то сквозь них извне было невозможно — хотя внутри хватало мест, откуда сам Наб мог выглядывать наружу. Вход в его дом располагался с тыльной стороны зарослей, и в него можно было проникнуть только ползком.

Брок и Уорригал проводили в нем многие часы с маленьким мальчиком в разговорах и объяснениях лесных обычаев; часто забегали к нему и другие звери, потому что Совет решил, что, хотя Брок с Тарой навсегда останутся его главными опекунами и защитниками, ответственность за мальчика несет весь лес, и по этой причине не должен воспитываться как барсук или какое-то другое животное, но вместо того ему будет позволено выбирать свой собственный путь, а все животные будут помогать ему и обучать тому, что умеют. Потому от зайца Перрифута Наб научился искусству бега, а заодно многому по части юмора. Мальчишка и сам по себе охотно смеялся, но с зайцем они играли в игры вроде пряток и с восторгом осаливали друг друга.

Приходил Пиктор и вел долгие серьезные разговоры о мастерстве организации и руководстве общиной, в то время как от Стерндейла Лютого мальчик узнал о надлежащем месте гордости и воинственности в жизни. Нередко вечерами Наб, сладко спящий в уголке своего жилища, вдруг чувствовал чье-то присутствие, а проснувшись, с радостью обнаруживал треугольную мордочку пристально глядящего на него Руфуса Красного. Сомневавшийся поначалу лис теперь не чаял души в мальчике и с наслаждением проводил с ним время, уча его искусству хитрости и скрытности. Мальчик слушал как завороженный, а лис рассказывал повести, наполненные азартом и приключениями, о поразительно дерзких трюках его предков, уворачивавшихся от свирепых псов, натравленных на них уркку. Еще Руфус долгими часами обучал его, как беззвучно ходить, как сливаться с окружением, как использовать любое подручное укрытие и как замирать при малейшем признаке опасности. И — что, быть может, самое важное — он научил Наба искусству бдительности: как постоянно оставаться настороже и как различать звуки, характерные для уркку. Когда Руфус разговаривал с Набом, мальчик садился поближе и гладил мягкий лисий мех или зарывался в него пальцами и водил ими против шерсти так, что она вставала торчком на спине.