— Гляди! Если не можешь видеть ясно, покрути эту ручку.
Лесса заглянула в трубу, коснулась рукоятки и с испуганным восклицанием отпрыгнула назад. Робинтон немедленно занял ее место, опередив Ф'лара.
— Невероятно… — пробормотал он и быстро посмотрел на настоящий волос.
— Не позволишь ли мне?.. — раздельно произнес Ф'лар.
Любопытный арфист поднял голову, его губы растянулись в виноватой улыбке.
Ф'лар приблизил зрачок к отливающей синевой линзе. Ему пришлось несколько раз поглядеть на образец, чтобы поверить в то, что показывал прибор. Волосок превратился в толстую грубую веревку, пылинки на ней искрились в отраженном зеркалом свете, разлохмаченный конец выглядел так, словно его обрезали тупым ножом.
Предводитель Бендена поднял голову и повернулся к Фандарелу. Его голос был тих — может быть, потому, что он впервые произнес вслух эти полные хрупкой надежды слова:
— Если существуют способы сделать крохотное большим, значит, можно приблизить далекие предметы — так, чтобы рассмотреть их подробно?
Он услышал, как Лесса и Робинтон затаили дыхание, и взглядом снова попросил кузнеца дать ответ — тот ответ, который был ему так нужен.
— Я верю, что есть такой способ, — произнес Фандарел в напряженной тишине.
— Ф'лар?
Он посмотрел на побледневшее лицо Лессы — ее глаза потемнели от ужаса, руки приподнялись, словно крылья испуганной птицы.
— Ты не должен думать об этом! Идти на Алую Звезду… — Ее голос сорвался.
Ф'лар взял ее ладони, холодные и напряженные, в свои руки. И хотя он смотрел в глаза Лессы, слова его предназначались всем:
— Наша главная задача — избавиться от Нитей. Почему же не решить ее там, откуда они приходят? Дракон может попасть куда угодно — нужно только увидеть это место!
Джексом проснулся и мгновенно понял, что находится не в своем холде. Он приоткрыл глаз и с облегчением вздохнул. Вместо темноты, которой он с тайным страхом ждал, над ним простирался купол каменного потолка, ярко освещенный огнями глиняных ламп.
— С тобой все в порядке, паренек? Грудь болит? — Манора склонилась над ним.
— Вы нашли нас? Что с Фелессаном?
— Ничего страшного, кроме аппетита. Он обедает. Как твоя грудь?
— Моя грудь? — Он запаниковал, припомнив, где получил эти царапины. Но Манора выжидающе смотрела на него. Джексом ощупал ребра. — Почти не больно… И спасибо вам за внимание, моя госпожа.
Его вежливую скороговорку прервало требовательное урчание в животе. Юный лорд смутился.
— Я думаю, тебе тоже стоит поесть, а?
— Но Лайтол… он не сердится на меня? И предводитель Вейра? — рискнул спросить Джексом.
Манора одарила его ласковой улыбкой, пригладив растрепанные волосы мальчика.
— Не волнуйся, лорд Джексом, — нежно сказала она. — Возможно, одно-два строгих слова… Лайтол вышел из себя от беспокойства.
Перед мысленным взором Джексома предстало невероятное видение: два Лайтола, бок о бок, с дергающимися в унисон щеками. Он прикрыл глаза и застонал.
— Однако я не советую тебе совершать такие опасные прогулки… — Манора усмехнулась. — Теперь этой игрой занялись взрослые.
Знала ли она о щели, о том, что они подглядывали? Это не давало Джексому покоя. Он обмирал от страха, ожидая услышать от нее, что Фелессан сознался в их преступлении. Затем до него дошло то, что она сказала. Их всего лишь немножко поругают… Он чувствовал, что может верить Маноре. Если она знала про все и не рассердилась… Но если она ничего не подозревает, а он начнет задавать вопросы — тогда она может и рассердиться.
— Ты нашел эти комнаты, лорд Джексом. На твоем месте я бы очень гордилась.
— Комнаты?
Она снова улыбнулась и убрала ладонь со лба мальчика.
— Я думаю, ты проголодался. Пойдем.
Манора повела его вдоль балкона, опоясывающего спальный уровень; ее рука была прохладной и мягкой. Должно быть, уже поздно, думал Джексом, пока они проходили мимо плотно задернутых занавесей спален. Внизу блики большого очага падали на неровные стены и стол, у которого собрались женщины; они что-то шили. Заметив Джексома с Манорой, некоторые отвлеклись от работы и заулыбались.
— Ты сказала — комнаты? — с вежливой настойчивостью повторил Джексом.
— Позади камеры, которую ты открыл, есть еще две — и развалины лестницы, ведущей вверх.
Джексом присвистнул.
— А что там было?
Манора тихо рассмеялась.
— Никогда еще я не видела кузнеца таким взволнованным. Они нашли несколько странных инструментов, мелкие осколки и куски стекла… Я не очень в этом разбираюсь.