Выбрать главу

... Мы отчалили и вышли из порта Баррамеда[37]. Я находился на одной галисийской наве. так как, уже закончив приготовления к отъезду, не имел лошадей и других необходимых вещей чтобы сопровождать его по земле. Мы плыли весь день и ночь, обогнули мыс Трафальгар, вошли в пролив и наутро достигли мыса Карнеро, что у входа в Гибралтар[38]. Встав на якорь около города, мы встретили много других кораблей и одну королевскую галею[39]которые плыли [с экспедицией] графа. Мы выяснили, что в половине лиги от Гибралтара граф Ньсбла разбил лагерь, где у него было тысяча двести всадников и пять тысяч пехотинцев; там с ним находился его сын[40]. Я сошел на землю и отправился к графу. Он очень благодарил меня за приезд и изумился, как я смог приехать, несмотря на болезнь. Там он держал совет со своими кабальеро /4/ и поведал им причину своего приезда, о которой он не объявил раньше. Дело было в следующем: ему сказали, что в Гибралтаре не было и десяти человек для борьбы, что для защиты столь важного места не хватило бы даже тысячи и что он мог бы взять его штурмом. Он приказал поставить всех всадников ко входу, который на суше, а сам с вооруженными людьми решил атаковать рядом с верфью, в той части горы, где некогда вошел король дон Альфонсо[41]. Сыну же своему дону Хуану велел атаковать башню Туэрто, которая на горе. Все это с моря. Бискайцам же со своими навами[42] и [королевской] галее [приказал атаковать] Касаль-де-Хиновесес, который [находится] у самой оконечности горы.

После того как всё было распределено таким образом, на следующий день, отслушав мессу, каждый принялся за то, что было приказано. Мы отплыли, причалили около города, спустились на землю во время отлива и подошли к стене, хотя в этот день у нас не было снаряжения, потому что мы просто хотели посмотреть, что за люди выйдут на защиту. Однако мы подошли так близко к стене, что у нас убили пятнадцать или двадцать человек, и мы все так были этим отвлечены, что не обратили внимания на начавшийся прилив и оказались по колено в воде. Мы /5/ ничего не могли сделать, так как у нас не было никакого прикрытия, и граф приказал отступить по морю. Люди укрылись на барках, а граф остался, подбирая своих людей. Когда он забирал на барке последних людей, до десяти или двенадцати кабальеро, остававшихся на земле, мавры увидели, что их мало, а остальные отступили, и не было дано приказа, забирая людей, оставить стрелков, чтобы отгонять мавров от берега пушками и кулевринами. Заметив, что все бросились из воды на берег, ибо это была последняя лодка, мавры выступили на лошадях, до двадцати человек, и с ними некоторое количество пехотинцев. [Оставшиеся кастильцы] стали наскоро погружаться и, поскольку барка была маленькой, а вес — большим, она перевернулась, и граф со всеми теми, кто с ним отплывал, утонул. Немало потрудились в стычках и остальные, кроме остававшихся на суше всадников, которым не с кем было сражаться. Опечаленные гибелью столь благородного сеньора, мы, бывшие как на море, так и на суше, отправились в Кастилию, в Сан-Лукар, откуда начали поход.

вернуться

37

вышли из порта Баррамеда Сан-Лукар-де-Баррамеда — один из важнейших торговых портов Кастилии в XV в., расположенный недалеко от места впадения реки Гвадалквивир в Атлантический океан.

вернуться

38

обогнули мыс Трафальгар... достигли мыса Карнеро, что у входа в Гибралтар Трафальгар — мыс на Атлантическом побережье Испании, к югу от Кадиса. Гибралтар — один из античных «Геркулесовых столпов» (Calpe) — высокая (426 м) скала у входа в пролив, соединявший Средиземное море с Атлантическим океаном, соединенная с Пиренейским полуостровом узким перешейком. Крепость была основана здесь арабами еще в 1160 г. В 1374 г. Гибралтар перешел от марроканских Меринидов к эмирам Гранады.

вернуться

39

Я находился на одной... наве... мы встретили много других кораблей и одну... галею В книге Тафура используется около двух десятков терминов для обозначения судов, не для всех из которых удалось найти адекватный перевод. Общим термином является navio, который переводится нами как «корабль»; термин barco, являющийся современным аналогом navio, употребляется Тафуром исключительно для обозначения «городских» судов в Венеции и условно передается нами как «кораблик» (с. 204 и сл.; ссылки на текст Перо Тафура даются без указания автора по изданию: Andancas e viajes de Pero Tafur por diversas partes del mundo avidos (1435-1439). Ed. M. Jimenez de la Espada. Madrid, 1874). Самым распространенным типом средиземноморских судов позднего Средневековья были галеи (galea) — наследницы римских галер. К галеям относят длинные низкобортные суда, управляемые преимущественно веслами, но в качестве вспомогательного средства движения располагавшие косым (латинским) парусом на одной или двух мачтах. Галеи были как транспортными, так и военными кораблями. Галеи могли плыть лишь днем и не могли находиться долгое время в открытом море из-за ограниченных запасов питьевой воды. По размерам и типу галеи делились на тяжелые и легкие. Тяжелые галеи были трехмачтовыми с 4-5 парусами. Вариант большой трехмачтовой тяжелой галеи, почти всегда шедшей под парусами, назывался галеаццей (galeagia). Судами типа галей, но меньшего размера были фусты (fusta), а также галеоты (galeota). Другим типом кораблей были более короткие и широкие (по сравнению с галеями) «круглые» суда, имевшие прямоугольные паруса; их основным преимуществом была большая грузоподъемность и способность осуществлять автономную навигацию на большие расстояния. Они были тихоходнее галей и в отличие от них не могли пользоваться в бурю естественными укрытиями и близко подходить к берегу. Основным типом круглых судов была нава(nao) или каракка (саггаса), сочетавшая маневренность с высокой грузоподъемностью. Нава имела как квадратный парус на центральной мачте, так и латинский парус. К середине XV в. появилась более маневренная и устойчивая (но мене грузоподъемная) разновидностью навы — галеон (galeon). Наиболее распространенным видом небольших «круглых» судов была барка (barca), предназначенная для каботажного плавания и небольших торговых перевозок — одномачтовое, сравнительно быстроходное судно. Названия остальных упоминаемых Тафуром судов — gerba, gripo, galapago, urica, valliner, criel, tafarea (c. 75, 124,219, 256, 300 соотв.) — даются в транскрипции.

вернуться

40

граф Нъебла разбил лагерь, где у него было тысяча двести всадников и пять тысяч пехотинцев; там с ним находился его сын Экспедиция, в которой принял участие Тафур, была частным предприятием Энрике де Гусмана (1375-1436), графа Ньебла и сеньора Санлукар с 1396 г. Его сын Хуан Альфонсо Перес де Гусман Добрый (1410-1468), граф Ньебла и первый герцог Медина-Сидония (с 1445 г.), упоминаемый Тафуром, завоевал крепость Гибралтар только в 1462 г. Согласно М. Хименесу, в экспедиции приняли участие «две тысячи всадников и три тысячи пехотинцев» со всей Андалусии (ХЭ, 475).

вернуться

41

где некогда вошел король дон Альфонсо В 1309 г. кастильцы на время овладели Гибралтаром. Альфонсо XI (1311-1350) — король Кастилии (1312-1350) из Бургундской династии — потерял Гибралтар в 1331 г., а в сентябре 1349 г. тщетно пытался взять крепость.

вернуться

42

на одной галисийской наве... Бискайцам же со своими навами Галисия — историческая область на северо-западе Пиренейского полуострова, близкая Португалии по языку и культуре. Бискайя — одна из провинций Страны Басков, давшая название Бискайскому заливу. Обе территории уже с XI в. входили в состав Кастилии. Расположенные на северном побережье полуострова, они играли решающую роль в морской торговле королевства, которое до середины XIII в. не имело другого выхода к морю. В позднее Средневековье ведущие позиции в средиземноморской торговле Кастилии заняли генуэзцы, однако галисийцы и бискайцы контролировали приобретавшую всё больший размах торговлю кастильской овечьей шерстью с городами Фландрии.