Выбрать главу

ИДЕЯ И ПРАВДА КНИГИ

Я не продам за деньги мненья, / Без крайней нужды не солгу.

Н. А. Некрасов. Человек сороковых годов

Вопрос о достоверности книги Перо Тафура был главным, волновавшим ее исследователей. Но только в 1980-е гг. его стали рассматривать в контексте общего замысла книги, ее идейного и мировоззренческого содержания, а также жанровых особенностей. Книга Тафура, написанная через пятнадцать лет после путешествия, своеобразна по жанру. По сравнению с другими современными ей книгами путешествий, она отличается более сложной структурой. Построенная по дневниковому принципу, она не является дневником, и представленный в ней материал очевидно был подвергнут определенному отбору, обусловленному не только временной дистанцией, но и замыслом. Создание текста через пятнадцать лет после путешествия в сочетании с ярким авторским «я» позволило ряду исследователей говорить о «мемуарах» или, по крайней мере, чертах мемуарного жанра. В то же время ряд других черт сближает ее с получившим широчайше развитие именно в Испании жанром рыцарского романа («Амадис Галльский», известный с конца XV в., позже «Дон Кихот»). Тема странствующего рыцаря прямо заявлена в авторском предисловии; последнее представляет собой точное изложение основных идей автора, и, что удивительно, эти идеи действительно проводятся им на протяжении всего романа. Думаю, что подробный разбор тем книги, заявленных самим автором, станет лучшим способом осмысления ее построения.

«Рыцарское сословие... имело всегда наиболее прочный и наиболее надежный источник в доблести, ибо подобное занятие наиболее свойственно знатным, и именно в доблести главное и лучшее основание знати. Человек может называться знатным до тех пор, пока он следует обычаям своих предков, которые не избегали доблестных деяний, но, напротив, полагая доброе начало длинной череде подвигов, удостоились быть предводителями и повелителями многих [...] принимает участие — это посещать чужие земли, потому что из этого действительно может быть извлечен положительный результат, близкий тому, что достигается подвигом; ведь идальго возвеличивают свои сердца через поверку трудами и трудностями там, где поначалу они никому не известны, как бы показывая своими поступками, кто были их предки, потому что лишь через их собственные деяния о них могут узнать чужеземные люди. Не в последнюю очередь и потому, что, если случится им вернуться после трудов странствий в провинцию, откуда они родом, они могли бы, зная различие способов управления и многообразие характеров, отличающее одни народы от других, познакомиться с тем, что наиболее выгодно для государства и его устройства, ибо в этом и состоит главная забота тех, кто не хочет прослыть врагами всего благородного».

Итак, цели автора четко делятся — по совпадению, лакуной в тексте — на два направления. Первое — «себя показать», рыцарское — рассматривает путешествие как поле проявления рыцарской доблести и сближает книгу с рыцарским романом. Второе — «на людей посмотреть» — имеет скорее бюргерский оттенок, в чем-то близкий ренессансному интересу к миру вообще и к его разумному устройству в частности. Проблема соотношения «средневекового» и «ренессансного» начала в произведении имеет свою литературу[17], здесь же представляется разумным ограничиться рассмотрением конкретных оттенков мировоззрения автора.

Уже в первых двух фразах книги Тафура содержится его credo: взаимосвязь знатности и доблести, причем первая должна постоянно подтверждаться второй. Путешествие Тафур считает одним из лучших для рыцаря способов такой «апробации», приводя немало примеров собственных «рыцарских подвигов».

Тафур предстает в книге как достаточно мужественный человек, способный преодолевать собственный страх, которого, кстати, он не стесняется. Не один раз попадая в морские бури и испытывая настоящий ужас — «усталый, рассерженный, меня тошнило и был я лишен всякой надменности» (с. 11), «насколько больше хотелось мне попасть в плен к туркам, чем пойти здесь ко дну!» (с. 125), «думал, что умру после всех мучений, которые мне пришлось претерпеть» (с. 126), — он, тем не менее, не отказывается путешествовать дальше. Отношение Тафура к опасностям путешествия в чем-то близко тому, которое сформулировал его современник, бургундский путешественник Бертрандона де ла Брокьер. Когда его отговаривали от продолжения самой опасной части пути («будь у Вас тысяча жизней — Вы их все потеряете»), он ответил: «Раз Бог хранил меня до Ларанда, вероятно, он сохранит меня и далее. В конце концов, я решился пройти свой путь или умереть»[18]. Одной из самых опасных затей Тафура был визит в мечеть, который мог стоить ему жизни: тот же Бертрандон де ла Брокьер не решился на это. В целом Тафур конечно не безрассуден, благодаря чему, наверное, мы и читаем сегодня его книгу. Показательно в этом отношении его реакция на слова путешественника Николо де Конти об ужасах дороги в Индию: «И столько мне всяких вещей наговорил он, и заключил в конце, что не добраться мне туда иначе, чем летя по воздуху; и убедился я, что большая любовь и природная доброта заставили его дать мне совет, и так как то, что он говорил, казалось весьма правдоподобным, я изменил свое намерение» (с. 90).

вернуться

17

Rubio Tovar J. Libros espanoles de viajes medievales. Madrid, 1986. P. 91-92. Beltrrin R. Tres itineraries sobre el «Tratado de las Andanqas e viajes de Pero Tafur» // Monteolivete, 2 (1985). P. 32-33. Carrizo Rueda S.M. Hacia una poetica de los relatos de viajes: a propbsito de Pero Tafur // Incipit, 14 (1994). P. 138.

вернуться

18

La Brocquiere В de, Voyage d'Outremer de Bertraudon de la Brocquiere. Ed. Legrand d'Aussy. Paris, [s. a].