Выбрать главу

64. Русские торговцы останавливались в караван-сарае Ногай.

65. Изарбат -- парча.

66. Ичетки, ичетыги, ичиги -- сафьянные мягкие сапожки.

67. В 1-м изд.: "Воздух там здоровый и умеренный, земля инде белая, инде красная, а инде песчаная, но везде плодоносная. Здесь собирают кроме множества винограда изрядные плоды, пшеницу, ячмень, жугари, сорочинское пшено, просо, грецкие орехи и хлопчатую бумагу... Видно, что сей город был прежде немалым, а ныне разорен и против прежнего в третью часть меньше".

68. Речь идет о соборной мечети Биби-ханым с мавзолеем и об установленном при Улугбеке мраморном пюпитре с огромным Кораном.

69. Г. Карши, центр расселения мангытов.

70. Уратепи -- Ура-тюбе, стоит на р. Аксу.

71. Имеется в виду так называемый Трон Соломона (Тахт-и-Сулайман).

72. Так называемый амбань.

73. Имеются в виду все тюркоязычные мусульмане (обычно называвшие себя ногаями).

74. Явное недоразумение, далее говорится об изюме и изобилии вина. Возможно, винограда не было в то время, когда Ф. Ефремов оказался в Кашгаре (поздняя осень?).

75. В 1-м изд.: "а только стоит удовольствовать его вином и брагою, в чем стыда никакого не имеют".

76. Речь идет только о христианах-европейцах; грузинские и армянские купцы свободно допускались в Восточный Туркестан, о чем свидетельствуют путешествия Р. Данибегова и братьев Атанасовых.

77. В 1-м изд. "по примечанию Дегинеса" (см. [71, с. 163, 164]). Далее текст следует Дж. Боглю. То, что Бутан именуется северной стороною, а Тибет -- южной, объясняется, видимо, особенностями традиционной тибетской географии (см. (43)). Бод (Тибет) на лхасском диалекте звучит как Пе, Пу (Пю).

78. В 1-м изд. правильно: "а жители".

79. В тибетской форме приводятся имена великой троицы (Ригсум-гоньбо) бодисатв: Манджушри, Ваджрапани и Авалокитешвары. Изложение восходит к А. Георги, который справедливо употребляет слово "нумен" (скорее "божественное существо", чем "бог"),

80. В 1-м изд.: "за несколько лет", в немецком оригинале: "много тысячелетий назад".

81. В 1-м изд.: правильно: "Нгари" (Нгари -- западная часть Тибета. включающая Ладак).

82. У --Уй. Центральная область Тибета со столицей Лхасой.

83. Токбо (Токпо, Дагпо), Конгпо и Ньянгпо -- области Восточного Тибета. Празринмо -- "горная дьяволица" тибетской мифологии, владычица Гималаев (в немецком оригинале --"прародительница тибетцев").

84. Ава -- территория Бирмы.

85. Некпал -- Непал, Шамо -- в первом издании правильно --Хамо (пустыня Кам).

86. Речь идет не о горах, которые "видел г. Ефремов", а о тех двух вершинах, которые упоминали путешествовавшие по Тибету (в немецком оригинале ссылка на патера Георги). Лангур, по их представлениям, та гора, на которой находятся истоки реки Цанто (Брахмапутры), т. е. гора Гурла-Мандхата высотою 7728 м. Впрочем, по некоторым сведениям, тибетцы таким образом именовали и другие вершины. Камбала (впервые, кажется, упоминается у Афанасия Кирхера со слов патера Грюбера) -- горная цепь, служащая границей провинций Уй и Цзан выше оз. Палти (Ямдок) и р. Цанто, т. е. вершина Ньенчен-Тангла, 7088 м.

87. Видимо, речь идет о тибетских ослах. Дальнейший текст о кабарге и мускусе восходит к Ф. Бернье и сообщениям П. С. Палласа.

88. В 1-м изд.: "текца", в соответствии с немецким оригиналом.

89. Яспис -- яшма.

90. Замок Гон-гар-цзон на северо-восточном берегу оз. Палти возле р. Цангпо.

91. Перечисляются имена Будды Шакья-муни на разных языках --у калмыков, монголов, бирманцев и т. д.

92. Ерембуче -- титул далай-ламы "банчэнь-ринбоче" ("драгоценность").

93. Школа гелугпа, основанная в XIV в. Дзонхавой.

94. Озеро Палти (Ямдок ц о, Ямдо-юм-цо -- "верхнее уединенное озеро").

95. Турче Памо, Дорчжэ Пагмо -- настоятельница монастыря Самдинь.

96. Лхаса.

97. Судя по запискам У. Муркрофта [76, т. 1, с. 295], местный правитель действительно пользовался этим индийским титулом (вопреки сомнениям, высказанным П. Кемп) [79. с. 79).

98. Речь идет о местности Занг-ла (ла -- "страна").

99. Тимур-шах Дуррани.

100. Речь может идти разве что о гонцах со срочным донесением, для торговцев время в пути было значительно дольше.