— Он заходил в дом?
— Да, я уже говорила тебе. Я думала… — она обессиленно закрыла глаза, — думала, что он друг, которому можно доверять. Веселый, прекрасный рассказчик.
— Вы виделись часто?
— Каждый день.
— И каждую ночь? — уточнил Филип.
Изольда собралась с силами и сказала:
— Между нами ничего не было.
— Хорошо, — облегченно сказал Филип.
Если бы он знал, какие чувства она испытывала по отношению к Натану еще вчера, то ушел бы из этого дома, даже не попрощавшись.
— Знаю, что я поступила неосмотрительно, но скажи, как мне поступить в данной ситуации?
— Граф возвращается завтра.
— Я не могу показать ему это ужасное письмо. Натан не понравился дедушке. Это должно было предостеречь меня.
— Граф очень проницателен. Ты должна прислушиваться к его советам.
— Можешь представить себе такое: некто настолько не любит моего дедушку, что готов мстить ему, используя для этого меня? Я, например, не могу. Сколько я помню дедушку, он никому не сделал ничего плохого.
Филип задумался, помолчал немного и сказал:
— Граф — прекрасный человек, но живет здесь долго, он общался со множеством людей. Никто не защищен от завистников, которые могут стать врагами.
— Пожалуй, ты прав, — неохотно признала Изольда. — Хотя он не причинил никому вреда по собственной воле.
— Прости меня за эти слова, дорогая, но твои суждения о графе основаны на твоих личных впечатлениях. Ты всегда была его любимицей, он не мог обидеть тебя. Но почему ты думаешь, что он был мягок и с другими? В юности граф был военным, возможно, убил кого-то на дуэли. Насколько мне известно, он всегда играл в карты. У каждого человека есть свой скелет в шкафу, возможно, у графа их больше, чем у большинства из нас.
— В письме речь идет о конкретном скелете, — раздраженно заметила Изольда. — Ты слышал что-нибудь о Нейсонах?
— Нет.
Филип отложил письмо и обнял ее за плечи.
— Как ты доверчива. Решилась пригласить этого проходимца в дом. Так же ты подбираешь и бродячих собак. — Он шутливо покачал пальцем и добавил, глядя в ее встревоженные глаза: — Завтра мы вместе покажем графу письмо. Сразу выяснится, что ты напрасно волновалась.
То же самое сказал юрист Эдмунд. Однако Изольда чувствовала, что оба ошибаются. Филип захлопнул старый дневник, который читала Изольда, положил его вместе с письмом в ящик стола, а потом перевел разговор на другую тему.
Изольда слушала его рассказ, машинально кивала, пытаясь внушить себе, что прошедшая неделя была лишь мимолетным сновидением. Сейчас они строили планы на следующую неделю: театр, дружеская вечеринка и многое другое. А Натана Колмана она должна забыть навсегда.
Уже стемнело, когда Филип спросил:
— Можно остаться у вас?
— Это очень мило, — сказала Изольда. — Но ты даже не успел отдохнуть после поездки, а пробыл со мной весь вечер. Сейчас я прекрасно себя чувствую и больше не волнуюсь.
— Ты уверена?
— Абсолютно, — она улыбнулась. К восторгу Филипа, она пылко ответила на его поцелуй. Бедняга не понимал, что Изольда всего лишь напугана.
Когда его машина скрылась за воротами, она, постояв немного на крыльце, вернулась в дом. Анни, убедившись, что Изольда находится в надежных руках Филипа, безмятежно спала. Комнаты вновь опустели, но казалось, что Натан до сих пор бродит где-то рядом. Даже объятия жениха не избавили ее от страха.
Она представляла Натана кравшимся из комнаты в комнату. Ночью в кошмарных снах сцена повторялась бесконечно. Черный человек возникал из тени, как пантера, бросался на нее и безжалостно вырывал ее сердце.
Наступил еще один серый день. В ожидании приезда дедушки Изольда каждые пять минут поглядывала на часы.
С момента его отъезда она совершила столько оплошностей, что от ее самоуважения ничего не осталось. Ее легко провели, как маленькую девочку.
Вскоре пришел Филип. Он, как всегда, держался спокойно и уверенно.
— Если б ты только знал, как я рада тебя видеть, — воскликнула Изольда.
— Я всегда готов тебе помочь, — улыбнулся Филип. — Не сомневаюсь, что тайным врагам дедушки трудно будет справиться с ним. Насколько я помню Колмана, он мелкая сошка.
— Думаю, ты прав, — сказала Изольда, хотя считала иначе. Филип явно недооценил его коварство. Сильный и находчивый, он может быть опасным врагом.
Изольде пришлось терпеливо ждать, когда друзья, которые привезли дедушку, отправятся домой. Как только граф Иван Коссович сел в любимое кресло и поставил на подлокотник бокал с виски, Филип, откашлявшись, сказал:
— Пока вас не было, здесь произошли некоторые события. Вы встречались с новым жильцом Поппи?
— Встречался.
Изольда продолжила:
— Ты был абсолютно прав относительно Натана. — Она не смогла подобрать другие слова. — Он оставил для меня это письмо вчера.
Дедушка равнодушно развернул смятый листок и быстро прочитал содержание.
— Кто такие Нейсоны? — спросила Изольда.
— Понятия не имею. — Он был изумлен не меньше, чем она. — Твой юный друг, по всей видимости, не в своем уме, — задумчиво промолвил дедушка. — Почему он решил оставить тебе такое послание?
— На прошлой неделе мы с Натаном часто встречались. Теперь я понимаю, что он воспользовался мной, чтобы узнать о тебе. Он заходил в дом. — Ее голос дрогнул, но дедушка продолжал смотреть так, будто услышал смешную историю.
— Значит, я мешаю кому-то спокойно спать. Что ж, посмотрим, что будет дальше. Так или иначе, следующий ход за Натаном. — Дедушка взял бокал и с видом заговорщика подмигнул Филипу. — Присматривай за ней, чтобы она не попала в плохую компанию.
— С удовольствием, — ответил он. Мужчины улыбнулись друг другу.
Изольда прекрасно помнила, что, когда дедушка впервые встретился с Натаном, он очень испугался. А теперь смотрел на них с улыбкой опытного картежника. Невозможно было прочитать его мысли.
Изольда же волновалась, как никогда в жизни. Где бы она ни была, чем бы ни занималась, она постоянно думала о Натане и о его угрозах. Вздрагивала от каждого телефонного звонка, затаив дыхание, просматривала утреннюю почту. Каждую минуту она ждала неприятных сюрпризов и начинала переживать всякий раз, когда дедушки не было рядом Натан Колман преследовал Изольду даже по ночам. В каждом скрипе, шорохе, которыми был полон их старый дом, ей чудилось приближение коварного врага. Но казалось, что никто не замечал ее беспокойства.
Даже Анни. С того вечера она ни разу не упомянула о письме.
Ближе к полуночи позвонила Поппи:
— Как отреагировал твой дедушка на письмо Натана?
— Остался равнодушным.
— Разве я не говорила, что будет именно так? — обрадовалась Поппи. — Я хорошо знаю графа. Ах, Изольда, мне так неловко. Такая неприятная история.
— Ты ведь ничего не знала, — попыталась успокоить ее Изольда. — Это я проводила с этим авантюристом все дни, с утра до вечера, и не разглядела его коварной сущности из-за собственной недальновидности и упрямства.
— Что он предпримет дальше, как ты думаешь?
Если бы я знала, подумала Изольда, то не сидела бы в страхе, как утка под прицелом охотника.
— Как сказал дедушка, Натан должен сделать свой ход. Когда он его сделает, я дам тебе знать.
Поппи попросила держать ее в курсе.
В среду Изольда и Филип пошли в театр, потом поужинали в ресторане. Изольде наконец удалось расслабиться. Когда автомобиль Филипа остановился рядом с ее домом, она предложила:
— Зайдешь к нам на чашечку кофе?
Уже стемнело, но в доме горел свет, Изольда с волнением открыла входную дверь.