Выбрать главу

Затем женщина отступила назад.

— О, прости, мы не были должным образом представлены. Я Харриет Харрисон, мать Райкера, а это мой муж, Лем. Я хочу, чтобы ты знала, что мы происходим из хорошей семьи, так что тебе не нужно беспокоиться о том, что вашим детям передастся безумие или что похуже.

— Дядя Торренс, — пропищала высокая худая девочка-подросток.

— Ой, да ладно, всего один случай, за всю историю, — нетерпеливо отмахнулась от нее Харриет. — И то он буянит, только когда пьет самогон. В основном.

— А как же твоя двоюродная бабушка Сьюзен, — задумчиво произнес Лем. — Она была малость «того».

— Ты не помогаешь, — огрызнулась Харриет, строго глядя на него. — И она стала малость «того», после того как попыталась спрыгнуть с крыши сарая в бассейн и слегка промахнулась. — Затем она одарила Дейзи широкой улыбкой.

— Вы хотите сказать, что по-прежнему хотите, чтобы я встречалась с вашим сыном? — Удивленно спросила Дейзи. — После того как меня показали по новостям, поедающей хот-доги и избивающей репортера, я думала, что мне выпишут судебный запрет.

— Боже мой, девочка. Я увидела леди со здоровым аппетитом, которая ни от кого не терпит пустой болтовни. Всего два требования, если ты хочешь стать частью этой стаи.

Потом она, наконец, остановилась, чтобы хорошенько рассмотреть Дейзи.

— О боже, ты плачешь? — спросила она с тревогой. — Почему ты плачешь? Лем, дай девочке свой платок.

Дейзи шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной руки.

— О, со мной все будет в порядке. К сожалению, у меня тут чрезвычайная ситуация, — сказала она. — Произошло ограбление. Все, что у меня есть, все исчезло.

Харриет побледнела, почему-то отвела взгляд и тяжело сглотнула.

— О, дорогая.

Райкер пронзил мать свирепым взглядом.

— Да, именно поэтому мы здесь, — вставил он.

— Ты написала мне свой адрес из-за повреждения моего газона? Не волнуйся об этом, в любом случае — это вина репортеров. Просто дай мне одну минуту, — сказал Райкер.

Он наклонил голову в сторону полицейского, и они отошли в сторону, чтобы поговорить о чем-то мега срочном.

— Ну, почему же она сразу не сказала? — произнес полицейский, растерянно оглядываясь на Дейзи. Затем он улыбнулся ей и подняв вверх большой палец, сказал «Поздравляю», повернулся и пошел прочь.

— Он уезжает? — Растерянно спросила Дейзи.

Райкер вернулся к ним, грозно нахмурив брови.

— Мама, ты ничего не хочешь сказать Дейзи? — произнес Райкер сквозь стиснутые зубы.

— Но… — она посмотрела на него широко распахнутыми умоляющими глазами. — Тогда она действительно подумает, что наша стая сумасшедшая.

— Ты не думала, что, в конце концов, тебе придется ей все рассказать?

Харриет откашлялась и нервно посмотрела на Дейзи.

— По-видимому, произошло крохотное…

— Мама! — Рявкнул Райкер.

Она бросила на него обиженный взгляд.

— Ты в курсе, что я не глухая.

— Рассказывай. Немедленно, — прорычал он, и его уши на мгновение стали заостренными и пушистыми.

— …недоразумение, — закончила она.

— Это моя вина, — сказал Райкер Дейзи. — Она спросила меня, как прошло свидание, и я ответил, что отлично. И, эм… она собрала кучу родственников, приехала сюда, пока ты была на работе, и перевезла все твои вещи в мой дом, который находится на территории стаи.

— Да, это должен был быть сюрприз! — Весело сказала Харриет.

— Аааа… ух ты. Да, я, конечно, была очень удивлена, — сказала Дейзи, удивленно моргая. Ее сердце начало замедляться до чего-то похожего на нормальный ритм. Окей. Значит, она не просто потеряла все, чем владела.

Но она собиралась провести следующие несколько недель, притворяясь, что встречается с парнем, чья семейка была сумасшедшей.

— В его защиту скажу, что именно так обстоят дела с оборотнями в нашей глуши, — сказал Уолт. — Как только ты находишь свою пару, ты понимаешь это, и все происходит очень быстро. Вот почему полицейский ушел; он понимает, как здесь все устроено.

— Я Карлотта, жена Уолта, — представилась хорошенькая женщина лет тридцати, на добрых десять моложе Уолта, и протянула ей руку. Карлотта была человеком. Она была одета в розовый шелковый костюм от Шанель, с нитями жемчуга на тонкой шее и огромным драгоценным камнем, сверкающим на пальце. — Честно говоря, эти люди могут показаться немного… энергичными, но они лучшая семья, которую ты когда-либо встречала. — Она с нежностью посмотрела на Уолта.

— Так значит, вы сможете вернуть все обратно сегодня вечером? — Спросила Дейзи Харриет.

— Вернуть? — Харриет схватилась за свою пышную грудь и выглядя пораженной.

Дейзи не хотела раскрывать план по обману инвесторов, если Райкер не рассказал об этом родителям.

— Послушайте, я думаю, что Райкер отличный парень и все такое, но я… э-э… все происходит слишком быстро, — осторожно сказала она. — Там, откуда я родом, все происходит немного медленнее. Райкеру и мне нужно больше времени, чтобы узнать друг друга, прежде чем мы примем окончательное решение.

Уолт явно нервничал.

— Могу я поговорить с вами наедине? — сказал он ей и Райкеру.

Он взял ее под руку и отвел их с Райкером в сторону, Карлотта последовала за ними.

— Я рассказал нашим инвесторам о твоей новой паре, — тихо сказал он, оглядываясь на остальных членов семьи, чтобы убедиться, что они не слышали. — Так что, если она вдруг не захочет жить с тобой, это будет выглядеть очень плохо.

— Но… мои вещи. — И они действительно хотели, чтобы Дейзи переехала к Райкеру? Будет ли это означать, что она должна спать с ним в одной постели? Будет ли он голым, когда это произойдет? Дейзи почувствовала, что ее щеки снова запылали, и отвела взгляд.

Уолт умоляюще посмотрел на нее.

— Не могла бы ты переехать на территорию стаи всего на несколько недель, чтобы умаслить инвесторов?

— А что я скажу своим соседкам по комнате? — запротестовала она.

— Это ведь не навсегда. И мы оплатим аренду и коммунальные услуги для всех вас в течение следующих шести месяцев, — сказал Уолт.

Дейзи закусила губу. Это было бы неоценимой помощью для ее соседок по комнате; они могли бы сэкономить кучу денег.

— А что будет, когда весь этот балаган закончится? — спросила она.

— Вы, ребята, можете просто сказать, что расстались.

— А может у вас все срастется! — Весело сказала Карлотта. — Мужчины клана Харрисон просто божественны. — Она погладила мужа по руке и посмотрела на него с обожанием, а Уолт в ответ глупо заулыбался.