Выбрать главу

Дариус замер и сильно надавил тыльной стороной ладони. Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, а затем по каждой щеке скатилось по одной слезинке, когда она посмотрела ему в глаза.

Удовольствие было таким сильным, что она наконец поняла, какое страстное желание разжег Дариус в ее теле, когда прикоснулся к ней. Это была кульминация тех неземных чувств, которые он вызывал. И это было... великолепно.

— О, Дариус, Вы заставляете меня чувствовать... — Дрожа, она задыхалась и плыла на волне, не в силах закончить свои слова.

— За этим было восхитительно наблюдать, моя красавица, как Вы получаете удовольствие. Вы действительно заслуживаете всего. Заслуживаете того, что только что дал Вам, Марианна, и гораздо больше. Я покажу. — Он прижался губами к дорожкам слез на ее щеках, стирая влагу поцелуями. Он медленно кивнул. — В следующий раз, когда Вы испытаете такое же удовольствие, это будут не только мои пальцы. — Прижав ладонь к ее холмику, а пальцы к клитору, он вызвал легкую дрожь и стон. — Даю слово. — Он убрал руку и оседлал ее, с силой толкаясь; его намерение было столь же безошибочным, как и его вес на ней.

Марианна чувствовала, как каждый сантиметр его твердого члена пульсирует в ее теле, отчетливо ощущая его сквозь одежду, как его бедра шире раздвигают ее ноги. Его эрекция лежала плашмя на животе и упиралась ей прямо в лобковую кость. Инстинктивно Марианна оказала сопротивление его толчку, мгновенно найдя ритм в первобытных поглаживаниях. Она могла сказать, что ему это очень понравилось. Мне это очень нравится.

Улыбаясь, он поднес пальцы, которые касались ее, к своим губам. Она смотрела, как он обхватывает их губами и облизывает. Когда он вытащил их, то закрыл глаза и произнес:

— Как пряная слива.

Она ахнула и крепко зажмурила глаза. Зрелище того, как он пробует на вкус пальцы, которые только что были у нее между ног, было настолько рискованным, что ей захотелось спрятаться. Это было так, как если бы он действительно хотел поглотить ее. Она отвернулась и смущение вспыхнуло в ней от такой глубокой близости.

— Нет, нет, нет, моя Марианна, мы не можем этого допустить. — Он взял ее за подбородок и мягко повернул лицом к себе. — Не отворачивайтесь от меня. Я познаю Вас полностью. Я так и сделаю, и это мое обещание. Как ты выглядишь, что чувствуешь, как звучит твой голос, как ты пахнешь и даже какова ты на вкус — я испытаю все это, Белла. Каждая прекрасная частичка... тебя… я познаю.

И после этого Дариус не отпустил ее сразу. Он долго прижимал ее к себе на пледе, обнимая, целуя и покачиваясь рядом с ее телом, что-то шепча ей. Наконец, когда она обмякла и успокоилась в его объятиях, и Дариус, казалось, был удовлетворен тем, что она приняла его заявление — что Марианна заслуживала всего, что он хотел ей дать, — он отпустил ее. Его слова говорили ей, что он чувствовал.

— Марианна, Вы идеальна.

Дариус, ты очень сильно ошибаешься. Во мне нет ничего даже близкого к совершенству. Я совершила нечто непростительное.

Глава 7

Свадьба

ДАРИУС оглядел комнату и попытался успокоиться в тот момент, когда Марианна взяла ручку и в последний раз написала свою девичью фамилию в их свидетельстве о браке. Она выглядела такой же собранной, как и всегда, так что трудно было судить об ее чувствах. Однако он знал, что чувствует, и это касалось только их двоих наедине в его постели.

Их свадьба была обставлена как элегантное маленькое торжество с участием только семьи и парочки друзей. Марианна попросила Байрони быть ее свидетельницей, а Дариус — своего кузена Александра Рурка, лорда Верлена. Их почтили Ротвейлы, как и Карстоуны и другие. Дариусу, как уважаемому члену сообщества, были адресованы искренние поздравления.

Дело сделано. Клятвы даны, документы подписаны. Теперь Марианна принадлежала ему, и эта мысль приносила благословенное облегчение. Теперь, если бы он только мог остаться с ней и избавиться от всех этих надоедливых свадебных гостей. Несмотря на добрые пожелания семьи и друзей, Дариус хотел, чтобы она принадлежала только ему, и ему было непросто добродушно улыбаться и быть терпеливым.

— Миссис Рурк, Вы — воплощение красоты, и я ловлю себя на том, что завидую своему кузену, — с восхищением похвалил Алекс. — И судя по тому, как он смотрит, уверен, что Дариус будет собственником, когда дело дойдет до Вас.

— Спасибо, что оказали нам честь в этот день, лорд Верлейн. — Марианна покраснела, когда благодарила Алекса, выглядя такой восхитительной, что Дариус почувствовал, как у него потекли слюнки.

— Кузен, ты столь же проницателен, сколь и надоедлив, но корректен, как всегда. Моя жена — олицетворение красоты, это правда, и я отношусь к ней по-собственнически. Я с готовностью соглашусь с обоими твоими наблюдениями. — Он поднес ее руку к своим губам и благоговейно поцеловал. — Я ничего не могу с этим поделать, — прошептал он, глядя ей в глаза, не заботясь о том, кто его видит.

— Очевидно, так, Дариус. — Алекс криво усмехнулся. — Ты читаешь ее как открытую книгу. Но я рад за вас обоих и желаю всего наилучшего на вашей свадьбе. Вы навестите меня в Оранджвуд, правда? Когда вам захочется в город? Уверен, что миссис Рурк сможет найти множество лондонских магазинов по своему вкусу, и она все равно должна встретиться с Греем. Мой брат выражает искренние сожаления, что не смог приехать и отпраздновать сегодняшнее событие. — Алекс низко поклонился. — Ждите приглашение, и я не приму «нет» в качестве ответа, — напомнил он, уходя.

Следующей Марианна обняла Байрони. Обещания о летних встречах были даны и приняты. Отец Байрони, лорд Ротвейл, выразил свои поздравления.

— Вы благословлены, Рурк, и я желаю вам обоим огромного счастья. Теперь, когда ты сможешь расстаться со своей очаровательной невестой на час или два, я хочу, чтобы ты пришел повидаться со мной, и мы еще немного поговорим о том, как добиться твоего избрания в парламент. Понимаю, Верлен может поручиться за тебя, ведь мы семья и все такое. На твоей стороне хорошая поддержка. Обществу нужны такие хорошие люди, как ты, чтобы взяться за дело.

— Да, мой дорогой, — прервала леди Ротвейл своего мужа с улыбкой и нежно положила ладонь ему на плечо. — Уверена, у мистера Рурка сейчас на уме совсем другие вещи. — Она повернулась к Марианне. — Моя дорогая, Вы самая красивая невеста, и вы — потрясающая пара. Я поняла, что вы двое созданы друг для друга в день клубничного пикника. Я сказала, что пройдет совсем немного времени, прежде чем Марианна Джордж возьмет себе новую фамилию. В тот день мистер Рурк смотрел только на Вас, как и сейчас. Осмелюсь сказать, он сделал отличный выбор.