Мой отец тоже говорил о драконах с благоговением - и чем все закончилось?
- Мой сын подчиняется только королю, - говорила между тем старая леди. - И мне. Потому что я - его мать. Жен и любовниц может быть много, а мать - одна. С этого дня ты во всем слушаешься только меня, потому что я - хозяйка этого замка. Что молчишь?
- Я внимательно слушаю вас, - ответила я и спросила, пользуясь тем, что старуха позволила мне заговорить: - Леди Ундиса - жена милорда Тевиша?
- Жена? - она фыркнула точно так же, как ее внучка. - Наложница. Его жена умерла восемнадцать лет назад, когда рожала Брюну. Кстати, - она взглянула на меня через плечо,
- хоть мой сын и сказал, что вы с леди Брюной будете подругами - не вздумай относиться к ней, как к ровне. Брюна - королевских кровей, и наполовину дракайна. Она не ровня тебе, оборванке из Лейеша.
- Да, леди Фредегонда, - ответила я, стискивая зубы.
Можно было бы сказать высокомерной старухе, что род моего отца тоже принадлежал к королевскому дому, пока власть не захватили драконы, и не убили законного короля. Но вряд ли для леди Фредегонды это что-нибудь значило - стоило услышать, как она говорила о сыне и драконах.
- Что - да? - прикрикнула она на меня. - Тебе все понятно?
- Все понятно.
- Смею надеяться, - она дернула плечом и ускорила шаг, высоко держа седую голову, покрытую черной кружевной косынкой. - Мой сын сказал, что ты - дочь его друга. Но я знаю, что это не так. Драконы никогда не называют людей друзьями. Потому что люди для драконов - хуже трупных червей.
Я не стала ни разубеждать ее, ни подтверждать ее правоту. Пусть думает, как хочет. Хотя и мне было удивительно, с чего это герцог Тевиш решил скрыть, что я - провидица. Наверное, боится, что домашние не смогут сохранить тайну. Особенно - женщины.
Первым делом она привела меня в мыльню - судя по деревянным кадкам и грубой каменной кладке, здесь мылись слуги. Но я обрадовалась и этому. Пусть вода была еле теплой, я мылась долго и с удовольствием, раз за разом выливая на себя по ведру воды. Мне казалось, я смываю с себя всю грязь и позор моего плена у Уилмора.
Меня никто не торопил, но когда я вышла, завернутая в простыню, с мокрыми волосами, леди Фредегонда ждала меня в раздевалке.
- Дай-ка я на тебя погляжу, - велела она. - Сними все.
- Что, простите? - переспросила я, невольно вцепившись в край простыни, будто старуха уже срывала ее с меня.
- А что тебя удивило? - светлые глаза леди Фредегонды были холодными, как кусочки льда.
- Ты будешь жить с нами под одной крышей. Я должна убедиться, что ты не больна заразной болезнью.
- Уверяю вас, нет, - ответила я твердо.
Раздеваться перед ней я точно не собиралась. Лорду Уилмору пришлось постараться, чтобы сорвать с меня одежду, и этой старухе придется звать на помощь, если ей хочется полюбоваться на меня голую.
- Я жила в монастыре, - сказала я почти правду. - В монастыре Святого Трилистника. Вы можете написать настоятельнице и спросить обо мне. Она подтвердит, что я ничем не запятнала себя и совершенно здорова.
Конечно же, я надеялась, что такой важной даме, как леди Фредегонда недосуг будет писать настоятельнице в маленький монастырь в захолустном Лейеше. Но леди Фредегонда прищурилась совсем по-змеиному:
- И кто там настоятельница?
- Матушка Моник, - ответила я быстро, молясь, чтобы небеса даровали матери Моник долгих лет жизни.
Похоже, здоровье настоятельницы и в самом деле было отменным, потому что леди Фредегонда поджала губы.
- Хорошо, я напишу ей обязательно, - сказала она. - Можешь одеться, - она указала на лавку, где лежали простое серое платье с темно-красным пояском, нижняя шелковая рубашка, белье, чулки и простые кожаные туфли - немного стоптанные, но с крепкими каблучками-стаканчиками.
- Благодарю, - сказала я тихо. - Могу я попросить вас оставить меня одну?
Последовало новое фырканье, и леди резко повернулась ко мне спиной.
Путаясь в вязках и шнуровках, я постаралась одеться так скоро, как только смогла. Последними я натянула чулки и примерила туфли - они были мне чуть велики, но это не страшно. С ног не свалятся - и ладно.
- Я все, леди Фредегонда, - произнесла я, и старуха обернулась.
- Тебя надо причесать. Идем, поручу это горничной Брюны.
Похоже, теперь мне предстояло более тесное знакомство с дочерью дракона, и я мысленно пожелала себе терпения и стойкости.
Женские комнаты располагались на третьем этаже, и леди Фредегонда толкнула одну из дверей. Я осторожно переступила порог и оказалась в очаровательной комнате - очень светлой, стены которой были обиты розовым шелком, а балдахин над кроватью и обивка мебели были из пунцового бархата. Букеты поздних роз стояли на столике, где валялась забытая лютня, и на полу возле туалетного столика. Я успела заметить тончайшие красные чулки на подлокотнике кресла, флаконы из разноцветного стекла с ароматическими маслами, шкатулку, крышка которой закрывалась неплотно, потому что оттуда, как змеиный язычок, свесилась нитка с гранатовыми бусинами...