Ашер глубоко вздохнул, пытаясь подавить неприязнь. В конце концов, это его выбор. Он сам предпочел скрывать похождения отчима от семьи и сейчас не собирался развеивать иллюзии брата. Да и какой в этом смысл? Джон скорее всего просто ему не поверит.
— Конечно, ты прав, — выдавил он. — Полковник всегда находит выход. Что же, похоже, все обернулось, как нельзя лучше, и я вовсе не хочу вмешиваться в твои дела.
— Я счастлив тем, что ты всегда готов встать рядом, — заметил Джон.
Далее беседа шла на общие темы, и они прекрасно провели время вместе, обсуждая последние лондонские анекдоты, усовершенствования, произведенные Джоном на фермах, планы на будущее — его и остальных членов семьи. Несмотря на семилетнюю разницу в возрасте, братья наслаждались обществом друг друга, и время пролетело быстро.
Только бой каминных часов привел Ашера в чувство.
— Неужели?! — воскликнул он. — Неужели уже три часа?
— Совершенно верно, — смеясь, подтвердил Джон. — И все это время мы сплетничали, как две пожилых леди за чаем.
Ашер поднялся:
— Я не хотел тебя задерживать. Мне давно пора ехать.
— Вовсе ты меня не задержал, — запротестовал Джон, тоже вставая. — Уже довольно поздно. Почему бы тебе не поужинать с нами?
Прежде чем Ашер успел ответить, дверь распахнулась, и в комнату вошел полковник, громко стуча деревянной ногой. Глаза его приветливо блестели, на губах играла улыбка.
— Я ушам не поверил, когда Вудолл сообщил о твоем приезде! — воскликнул он, энергично тряхнув руку Ашерa. —Гром и молния, мальчик! Мы с тобой сто лет не виделись! Что ты поделывал все это время?
Отчим всегда возбуждал в Ашере смешанные эмоции, в точности как сегодня. Только себе он мог признаться, что под яростью и ненавистью кроются остатки привязанности к отчиму. В апреле полковнику должна было исполниться шестьдесят семь лет, но, несмотря на то что его лицо носило отпечаток разгульной жизни, он по-прежнему оставался гибким и стройным, сохранял военную выправку и ходил, расправив плечи и выпрямив спину. Двигался он с такой элегантной грацией, что окружающие почти забывали о его увечье, о котором напоминал только назойливый стук протеза. Волосы Деннинга почти полностью поседели и теперь красиво контрастировали с загорелой кожей и ярко-голубыми глазами. В молодости он был поразительно красив и обладал немалой долей обаяния. Ашер прекрасно понимал, почему мать подпала под его чары. Несмотря на годы пьянства, нелегкую жизнь, потерю ноги, он все еще был красив. Все еще чересчур обаятелен...
Ашер улыбнулся и пожал полковнику руку.
— Рад снова вас видеть, сэр, — тепло ответил он. — Признаюсь, что чересчур редко навещал вас, Но теперь навсегда обосновался в Фокс-Холлоу и поэтому обещаю исправиться.
— Превосходно! Превосходно! — Полковник огляделся и, заметив заваленный бумагами письменный стол, нахмурился. — Только не говори, что ты докучал своему брату делами.
Джон с улыбкой покачал головой:
— Нет. Я работал, пока не приехал Ашер, а потом мы просто обменялись новостями. Я пытался убедить его остаться и поужинать с нами.
Полковник выжидающе глянул на Ашера.
— Прекрасная мысль! Вудолл сказал, что в меню значится пирог с гусятиной и индейкой. Насколько я припоминаю, это одно из твоих любимых блюд. Ну скажи, что останешься!
Что он мог сделать, кроме как согласиться?
Глава 8
Ужин прошел очень хорошо, и мужчины встали из-за стола в прекрасном настроении. Ни Ашер, ни Джон не пили так много, как полковник. Но несмотря на огромное количество выпитого, глаза Деннинга оставались ясными, а шаг твердым. Он повел молодых людей в свой кабинет, в северном крыле большого дома. Кабинет тоже был обставлен массивной мебелью, не слишком модной, но удобной. На окнах висели выцветшие гардины из золотистого бархата, на дубовом полулежал старый ковер в бронзово-золотистых тонах. Перед кирпичным камином стояли стулья, обитые коричневым плюшем. По всей комнате были расставлены столики темного дерева. Рядом со стульями стоял комод на низких ножках, на котором разместились бокалы и хрустальные графины. Яркую ноту вносили теснившиеся на полках книги в золотистых, алых и голубых переплетах. В глубине комнаты стоял письменный стол красного дерева со стулом, обитым голубым гобеленом, и при виде двух этих предметов сердце Ашера сжалось. Стол когда-то принадлежал его матери. Ашер вспомнил, как она сидела на этом стуле и смотрела в окно.
— Вижу, ты узнал стол матери, — заметил Деннинг. — Я как раз вчера пожаловался Вудоллу, что мне не на чем писать, и он предложил поставить сюда старый стол твоей матушки. Сказал, что он стоит на чердаке, собирает пыль и что мне не мешало бы им воспользоваться. — Подойдя к столу, полковник провел рукой по сверкающей поверхности. На какой-то момент он словно забыл о присутствии молодых людей и хрипло проговорил: — Она была достойна куда лучшего мужчины, чем я. Знаю, что муж из меня получился неважный, но она была самым лучшим, что могло случиться в моей жизни. — Оглянувшись на Ашера, он криво улыбнулся: — И по сей день мне иногда чудится, что я слышу ее голос... ее смех...