Выбрать главу

— Да, очень хороший, — без колебаний согласилась младшая сестра. — Если действительно пойдут грязные сплетни, Сибилла, возможно, потребует от лорда Белкота жениться на тебе. Ты же знаешь, Сибилла не потерпит клеветы.

От такого поворота разговора у Сесили забилось сердце.

— Чепуха! — вырвалось у нее. — Вчера Джоан Барлег сказала, что лорд Белкот собирается на ней жениться.

— Правда? — удивилась Элис и кивнула в сторону руин. — Ну, скоро мы это узнаем. Вон они идут.

Первым из дверного проема вышел Пирс Мэллори, сильно наклоняясь влево, поскольку правой рукой он тащил Оливера Белкота, левой рукой державшегося за плечи Пирса. Даже в таком положении было видно, что Оливер на голову выше мужа Элис. Поврежденная правая рука лорда оставалась на импровизированной перевязи, сделанной из накидки Сесили, и была бережно прижата к ребрам. Лицо Оливера искажала гримаса боли.

Вслед за Пирсом и Оливером показалась Сибилла и, обогнав мужчин, направилась к сестрам. По ее лицу Сесили поняла, что произошедшее с Оливером потрясло ее. Теперь, когда Сесили узнала ужасные подробности гибели Огаста, она лучше понимала всю глубину скорби Сибиллы.

Никто никогда не узнает, что было, и было ли что-то вообще, между Сибиллой Фокс и Огастом Белкотом. Исправить теперь уже ничего нельзя.

— Он должен вернуться в замок Фолстоу, — решительно заявила Сибилла, по привычке начиная говорить, еще не дойдя до сестер. — Я немедленно пошлю гонца в поместье Белмонт, чтобы Арго как следует управлял делами в интересах хозяина, пока он будет поправляться.

В проходе руин показалась Джоан Барлег, и Сесили невольно нахмурилась. Пирс вел Оливера к одной из оседланных лошадей, приведенных в поводу. Вслед за ними шла расстроенная блондинка.

— Лорд Белкот будет оправляться от травм в Фолстоу? — переспросила Сесили. — Но процесс выздоровления может занять несколько недель. Конечно же, ему будет гораздо удобнее лечиться у себя дома, а не в Фолстоу.

— Ничего подобного, — решительно возразила Сибилла. — Он не в том состоянии, чтобы отправляться в далекий путь до своего поместья. Тебе ли этого не знать, Сесили?

— И кто же будет ухаживать за ним? — спросила Сесили.

— Что за вопрос? Ты, разумеется, — недоуменно приподняла брови Сибилла.

— Почему я? Это не совсем прилично, особенно после того, как я провела рядом с ним целую ночь.

— Но это же не значит, что вы переспали, — как ни в чем не бывало вмешалась Элис.

— Этого никто не знает! — выпалила Сесили неожиданно для самой себя. — Может, и переспали!

Сибилла и глазом не моргнула, услышав это предположение.

— Сесили, ты самая опытная сиделка в Фолстоу, — невозмутимым тоном сказала она. — Да что там Фолстоу, во всей округе не найти лучшего лекаря, чем ты. Никто не сможет ухаживать за ним лучше, чем ты. Это самое малое, что я могу сделать для брата Огаста.

— Вот сама и выхаживай его, Сибилла!

— Что с тобой, Сесили? Обычно ты сама рвешься ухаживать за больными и несчастными.

— Со мной все в порядке, — буркнула Сесили. — Просто мне кажется, что в данной ситуации некоторым, — она многозначительно кивнула в сторону Джоан Барлег, — может не понравиться, что та же женщина, которая провела целую ночь наедине с мужчиной, станет теперь его сиделкой. И без того будет множество сплетен и пересудов!

Она обернулась и увидела, что Оливеру Белкоту удалось наконец сесть в седло. Помогавшая ему Джоан Барлег тут же направилась прямиком к сестрам Фокс. Остановившись перед средней сестрой, она негромко обратилась к ней:

— Леди Сесили, я...

— Я слушаю вас, леди Джоан, что вы хотели мне сказать? — вздернула подбородок покрасневшая Сесили. Она ожидала услышать от нее слова протеста против того, чтобы лорд Белкот находился под ее присмотром.

Неожиданно леди Джоан сделала глубокий реверанс и склонила голову. Сесили была настолько шокирована этим, что ей захотелось тут же поднять Джоан. Когда та наконец выпрямилась, в ее глазах блестели слезы.

— Я случайно услышала ваш разговор. Именно вы должны ухаживать за ним, — тихо сказала она. — Ведь именно вы вчера спасли ему жизнь.

— Ничего подобного, — выпалила Сесили.

— Ах, какая скромность, — вздохнула Джоан, — но вы действительно спасли его, в том нет никаких сомнений. Как же было глупо с моей стороны подумать, когда я застала вас вчера в круге Фоксов, что вы решили проверить старинную легенду и найти своего суженого. — Она снова глубоко вздохнула.

Сесили едва не скрежетала зубами от негодования.

— Само провидение послало вас туда, чтобы спасти моего Оливера, — продолжала меж тем Джоан. — Окажись в тот момент рядом с ним монах, Оливер бы не получил столь заботливого ухода.

Монах? Значит, она даже не видит в ней женщину? Для нее она уже монашка?

— Это было простое совпадение, — решительно возразила Сесили.

И тут в разговор вмешалась Элис:

— Но ведь ты, Сесили, всегда говоришь, что в Божьем промысле не бывает совпадений.

Сесили захотелось убить свою младшую сестру за непрошеное вмешательство.

— Да, это мои слова, но в данной ситуации они неприменимы, — резко возразила она.

— Ну, для меня это не является совпадением. Оливер придерживается такого же мнения, — твердо сказала Джоан. — Он назвал вас ангелом, и я с ним полностью согласна. Вы действительно наш ангел-хранитель, наша Святая Сесили.

Не зная, что сказать, Сесили перевела взгляд на Сибиллу, холодно и недоуменно глядевшую на нее. Тогда Сесили посмотрела на Элис. Та весело улыбнулась и ободряюще кивнула ей головой. Сесили снова взглянула на Джоан Барлег и даже вздрогнула от испуга, когда та неожиданно упала перед ней на колени.

— Умоляю вас, — тихо сказала она, — я не могу довериться никакой другой женщине.

— Ах, встаньте! — вырвалось у Сесили.

— Прошу вас. — Джоан сложила перед грудью ладони молитвенным жестом.

Сесили огляделась. Все, включая Пирса Мэллори, державшего в поводу лошадь Оливера Белкота, выжидательно смотрели на нее. Она взглянула на Оливера, и тот, к ее ужасу, ответил ей пристальным взглядом.

— Вы не обязаны соглашаться, леди Сесили, — чуть хрипло произнес он после томительной паузы. — Даже если вы откажетесь, я буду вечно благодарен вам за спасение. Мне вовсе не хочется обременять вас в Фолстоу, и меньше всего мне бы хотелось, чтобы забота обо мне стала для вас сущим наказанием. Вы и без того сделали для меня очень много.

Наказанием?

В ее памяти невольно всплыли картины их жаркого любовного соития. Казалось, это случилось не прошлой ночью, а в прошлой жизни. Теперь он смотрел на нее, и его глаза были наполнены болью, усталостью и... смущением.

Она вспомнила рассказанную им печальную историю гибели его старшего брата. И его нежелание брать в свои руки бразды правления поместьем...

— Хорошо, — невозмутимо произнесла она, — я отложу свой отъезд в Хэллоушир.

Сесили отправилась в Фолстоу раньше остальных, якобы чтобы успеть организовать все к приезду лорда Белкота, а также проверить наличие необходимых средств для немедленного лечения и ухода за пострадавшим.

Сибилла смотрела вслед удалявшейся сестре и думала о том, что, отказываясь ухаживать за Оливером.

Сесили проявила невероятное упрямство и раздражение, что бывало с ней крайне, редко. Это показалось ей странным.

Словно читая мысли Сибиллы, Элис негромко заметила:

— Она ведет себя так, словно ненавидит Оливера Белкота. Не могу понять почему.

Сестры замыкали группу всадников. Впереди ехал Оливер Белкот, которого с обеих сторон поддерживали Пирс Мэллори и леди Джоан Барлег.

— Вчера во время пира она отзывалась о нем как никогда зло и язвительно, — кивнула Сибилла.

— Это так непохоже на нашу Сесили. Она же всех любит. У тебя есть хоть какое-нибудь логичное объяснение этому? — прошептала Элис.

— Возможно, в ее представлении Оливер воплощает полную противоположность всему, ради чего она живет, — не сразу ответила Сибилла. — Она благочестива, он непочтителен. Она смиренна, он нахален. Сесили любит правила, порядок и учтивость. Оливер... — Она замолчала, многозначительно пожав плечами.