— Я рада видеть его в Фолстоу.
— Сибилла, ты ни в чем не виновата, — поспешно проговорила Сесили. Она раскаивалась в том, что заставила сестру вновь столкнуться с болезненными и горькими воспоминаниями. — Ты совершенно не причастна к гибели Огаста. Это был несчастный случай, только и всего.
— Молись за меня, сестра, прошу тебя...
Сесили отвела взгляд от бледного загадочного профиля Сибиллы. Тем временем снова заиграла музыка и на середину зала потянулись пары танцующих гостей.
— Надеюсь, он действительно женится на леди Джоан, — отрывисто произнесла Сесили. — Последние два года он бессовестно играл чувствами бедняжки. Должно быть, она испытывает ужасное унижение. Они хоть помолвлены?
— Оливер берет у Джоан Барлег только то, что она сама с радостью ему отдает, — хмыкнула Сибилла. — Теперь, когда он стал лордом Белкотом, владельцем поместья Белмонт, у нее появился шанс существенно улучшить свое положение. Если бы первородным сыном был не Огаст, а Оливер, у леди Джоан было бы совсем мало шансов завоевать его сердце.
На губах Сибиллы появилась слабая улыбка.
— Наверное, ты этого совсем не помнишь, но, когда вы с Оливером были детьми, ходили разговоры о том, что вас неплохо бы помолвить.
На самом деле Сесили отлично помнила об этом, и ей пришлось приложить немалое усилие, чтобы удержать язык за зубами.
Не дождавшись от сестры никакой реакции на слова о помолвке с Оливером, Сибилла продолжила разговор:
— Этот брак круто изменил бы жизнь Джоан в лучшую сторону. Впрочем, еще не было никакого официального сообщения об их помолвке, так что всякое возможно...
Словно почувствовав, что сестры Фокс говорят о нем, Оливер Белкот собственной персоной направился в их сторону сквозь толпу танцующих гостей. Попав в своего рода ловушку между дамой и кавалером, он ловко высвободился, бесстыдно ущипнув даму за пышный зад, что вызвало вульгарный хриплый хохот у нее самой и окружающих. И все это время Оливер бережно держал высоко над головой большую чашу с вином.
По мере его приближения Сесили все острее чувствовала, как все внутри у нее болезненно сжимается.
Очутившись наконец перед сестрами, он отвесил обеим пьяный поклон, на его губах появилась кривая самоуверенная ухмылка. Его карие глаза, обрамленные густыми черными ресницами, казалось, были припорошены золотистой пылью, скрывавшей их истинное выражение.
— Леди Сибилла, — выдохнул он, трижды звонко целуя ей руку.
Сесили раздраженно закатила глаза и едва слышно вздохнула.
— Ах, лорд Белкот, — рассмеялась Сибилла, — вы так учтивы...
По всем правилам этикета ему полагалось отпустить ее руку и выпрямиться. Вместо этого он неожиданно опустился на одно колено, прижал к груди руку Сибиллы и снова поцеловал ее пальцы. Потом поднял на нее обожающий взгляд и негромко сказал:
— Леди Сибилла Фокс, вы самая эффектная и соблазнительная женщина на свете. Выходите за меня замуж!
Сесили тихо ахнула.
Сибилла же откинула голову назад и засмеялась еще громче. Однако Сесили заметила, что в глазах сестры блеснули слезы. Или это ей только почудилось из-за дыма и мерцающего света канделябров?
— Ваш смех означает отказ? — с притворным удивлением и отчаянием в голосе спросил Оливер.
— Берегитесь, леди Сибилла! — звонко прозвучал озорной женский голос, и Сесили, обернувшись, увидела проносившуюся мимо них в танце прехорошенькую Джоан Барлег. Ее золотистые кудри выбились из прически, она выглядела такой беззаботной и... естественной, что Сесили напряглась еще больше.
Сибилла подмигнула Джоан и помахала ей рукой в знак того, что услышала ее слова, потом снова взглянула на все еще коленопреклоненного Оливера Белкота.
— Да, это означает отказ, — прозвучал ее ответ.
К немалому ужасу Сесили, Оливер издал жуткий вопль, словно его пронзила стрела, и упал навзничь, умудрившись все же не разлить бокал с вином.
— Я раздавлен! Мне конец! — кричал он в притворной агонии. Стоявшие рядом гости стали показывать на него пальцами и хохотать. Неожиданно Оливер поднял голову, сделал несколько шумных глотков вина и, взглянув на Сибиллу, громко произнес:
— Может, тогда хоть переспим разок? Знаю, это звучит неприлично, но теперь, когда я ношу титул лорда и мы равны по положению, разве мне нельзя претендовать на вашу постель?
— Нет, это уж слишком, — процедила сквозь зубы Сесили, чувствуя, как краска заливает ей щеки.
Кокетливо склонив голову набок, Сибилла сочувственно улыбнулась ему:
— Прости, Оливер.
Он жалобно наморщил лоб и стал похож на побитого щенка.
— Черт бы побрал мою нерасторопность, вас уже уговорил другой?
— Боюсь, что так, — в тон ему ответила хозяйка бала.
— Сибилла, как ты можешь! — негодующе зашипела Сесили, возмущенная столь неприличной беседой, пусть даже шуточной, да еще с таким человеком, как Оливер Белкот.
— Прости меня, Сесили, — ответила Сибилла, со скрытым удивлением глядя на сестру, пока лорд Белкот, пошатываясь, поднимался на ноги.
Сесили распрямила плечи и несколько успокоилась, поняв, что старшая сестра вспомнила о знатности их гостей, в присутствии которых не стоило рисковать своим добрым именем.
— Весьма необдуманно с моей стороны, — продолжила Сибилла. — Лорд Белкот, я действительно занята другими делами, зато леди Сесили пока что свободна.
При этих словах Сесили похолодела. Ей хотелось не то плакать, не то бежать прочь из зала.
С трудом поднявшись на ноги, Оливер Белкот отряхивал штаны. Слова Сибиллы заставили его замереть на месте. Медленно подняв голову, он встретился взглядом с Сесили.
Она перестала дышать. Ей показалось, что у нее перед глазами сверкнула молния. Ее первой мыслью было: «Да он также одинок, как и я!» Его пронзительный взгляд был невыносимым, и ей захотелось закричать, чтобы он перестал смотреть на нее, или повернуться к Сибилле и отругать за то, что она выставила ее на посмешище... Неожиданно она поймала себя на мысли, что ей хочется услышать от Оливера Белкота какое-нибудь непристойное предложение, чтобы иметь возможность... согласиться.
Оливер перевел взгляд на Сибиллу, и в ту же секунду оба расхохотались.
— Прошу прощения, Оливер, за неудачную шутку, — проговорила Сибилла, одной рукой обнимая сестру за талию, и Сесили выдавила слабую улыбку. — Моя обожаемая сестра даже не взглянет на такого мужчину, как вы.
— И это вполне понятно, — лукаво улыбнувшись, согласился с ней Оливер и отвесил низкий поклон в сторону Сесили, даже не глядя на нее. — Увы, я недостоин внимания столь благородной леди.
— А моего внимания вы, значит, достойны? — приподняла одну бровь Сибилла.
Проказник подмигнул ей.
— Всегда стремитесь достичь максимума своих возможностей, — многозначительно произнес он и снова поклонился: — С вашего позволения, дамы...
И с этими словами он со змеиной грацией скользнул в толпу веселящихся гостей.
На глазах Сесили выступили слезы, она с трудом проглотила подступивший к горлу комок.
— Может, он... — вздохнула Сибилла. — Сесили, что с тобой?
— Все нормально, Сибилла.
На лице старшей сестры появилось несвойственное ей выражение сочувствия.
— Прости, я только хотела, чтобы ты немного повеселилась со всеми, — тихо сказала она. — Ты казалась такой одинокой...
«Да как же я могу веселиться вместе со всеми? — мысленно прокричала сестре Сесили. — Никто не хочет даже поговорить со мной. И только что от меня отказался даже самый отъявленный бабник во всей округе!»
Собрав последние крохи мужества и достоинства, Сесили улыбнулась сестре:
— Не нужно извиняться, Сибилла, со мной все в порядке. Это было... это было забавно.
Она попыталась беззаботно рассмеяться, но вместо этого лишь нервно хихикнула. Отстранившись от сестры, она сказала:
— Уже очень поздно. Я пойду к вечерней службе, а потом к себе, спать. Не волнуйся за меня. — Она прижалась щекой к прохладной щеке Сибиллы. — Попроси Элис и Пирса не уезжать утром, не попрощавшись со мной. Боюсь, мне не удастся найти их сейчас в этой толпе.