Выбрать главу

— Ты чертовски хороша.

Я прошептала в ответ:

— Ты тоже.

Как только он начал двигаться, я стала двигаться в такт его движениям, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Я отвечала на его движения, и, хотя мое возбуждение было уже не таким сильным, я стремилась помочь ему кончить, как он помог мне. Я старалась делать это всем телом, и видеть блаженство на его лице было для меня лучшей наградой. Я приняла такую позу, что таз еще больше приподнялся, и он мог войти еще глубже. Иван привстал, упираясь ладонями, и начал яростно входить в меня, максимально глубоко проникая членом во влагалище. Его движения становились все быстрее и быстрее. Не опуская ног, я расслабилась, отдавшись во власть движений его тела.

Внезапно его тело напряглось, лицо исказилось, а из груди вырвался крик, больше похожий на рев животного. Он сотрясался в оргазме, оскалив зубы и рыча, как зверь. Он сделал несколько резких толчков, никак не меньше четырех, а то и все пять. Пот струился с его лица, и крупные капли падали мне на щеку и стекали вниз по моей шее. Глаза его были закрыты, он был поглощен своим мощным оргазмом.

Я отерла капли пота вокруг его глаз и ждала, пока он медленно приходил в себя. Когда же наконец он скатился с меня и устроился рядом на кровати, я услышала, как он пробормотал: «Бог мой, это было великолепно!»

Черт побери, а она поработала на славу! Она не просто лежала и ждала, когда я кончу. Она позволила мне буквально изнасиловать ее. Боже, еще никому не удавалось выдержать мой темп! Обычно мне приходилось притормаживать, но только не в этот раз. Мой темп не смутил ее, а, наоборот, подстегнул!

Глава 6

Я чувствовал приятную усталость во всем теле и понял, что должен избавиться от презерватива. Я легонько поцеловал Пэш.

— Я сейчас вернусь, мне нужно кое-что уладить.

Держа моего поникшего дружка в руке, я направился в туалет, чтобы привести себя в порядок.

Спустя несколько минут я услышал ее голос:

— Иван, за дверью кто-то есть.

— Который сейчас час?

— На твоих часах половина двенадцатого.

Я потянулся за полотенцем и подумал: «Как раз вовремя». Я вышел, завернувшись в полотенце, и сказал Пэш:

— Все в порядке, это всего лишь обслуга.

Открыв дверь, я обнаружил за ней тележку с бутылкой холодного шампанского, фруктами и одной красной розой. Я вкатил ее в комнату, остановившись у кровати. Пэш снова была в комбинации, но я заметил, что ее пояс и трусики остались лежать в куче одежды на полу — там, куда я их бросил.

Проклятие! Она сидела ко мне спиной и шарила рукой по кровати.

— Что случилось, Пэш? — спросил я и сел рядом с ней.

— Я потеряла сережку. Вот твоя резинка и сама сережка, но я не могу найти застежку.

Я помог ей искать, проведя рукой по тому месту, где лежала ее голова.

— Да вот же она, — сказал я, нащупав ее ладонью.

Я встал и взял из ее рук сережку и свою резинку для волос. Я прикрепил застежку. Приподняв Пэш волосы, я снял вторую сережку и бросил весь этот хлам на ночной столик, где лежали мои часы.

— Там они будут в безопасности до самого утра.

Она не возражала. Пэш прошла мимо кучи белья на полу, чтобы посмотреть, что находится на тележке. Наша ночь еще не закончилась.

— Когда ты успел сделать заказ?

Я достал шампанское из ведерка со льдом и вытер бутылку.

— Когда брал ключи от комнаты. Они закрываются после полуночи, и я не хотел упускать возможности заказать что-нибудь для нас.

Я боялся, что она все еще сердится.

— Ты такой неожиданный, — сказала она сухо.

Теперь у меня не осталось сомнений, что мне сейчас влетит. В ее голосе явно слышалась угроза. Я откупорил бутылку и налил нам по бокалу шампанского, ожидая удара в любой момент.

— Как давно тебе известно о моих книгах?

Получи! Я подал ей бокал и сказал:

— С сегодняшнего дня. Стив упомянул в разговоре, что ты пишешь, и я нашел твое имя в библиотеке еще до того, как сел за работу.

Я не знаю, поверила она мне или нет, одному Богу это известно. Она пригубила шампанское, обдумывая мои слова.

— Ты смотрел их?

— Я хотел, но кто-то опередил меня. — Я замолчал, раздумывая, стоит ли мне говорить что-то еще. И я решил раскрыть карты. — У них не было ни одной книги, и я попросил библиотекаря отложить их для меня, когда их вернут.