Раздается стук в дверь.
ЛИЗБЕТА (вздрагивает). Ой, чур меня! Это он - Михель! Я же говорила!
ГОЛОС (за дверью). Откройте, добрые хозяева!
ЛИЗБЕТА. Молчите, отец, не откликайтесь!
КАСПАР. А вдруг это не Михель, а какой-нибудь запоздалый путник. Не можем же мы оставить его на ночь в такую непогоду у дверей. Кто ты: лесной дух или человек?
ГОЛОС. Человек! Ради бога, впустите! Я заблудился.
КАСПАР. Вот видишь! Злые духи никогда не поминают имя бога. Открой дверь.
Лизбета осторожно подходит к двери, открывает ее и впускает Петера.
ЛИЗБЕТА. Петер!
ПЕТЕР. Лизбета! Вот так удача! Никак не ожидал, что попаду в твой дом.
ЛИЗБЕТА. Я, признаться, тоже никак не думала увидеть тебя в такую пору в этой части леса.
КАСПАР. Я вижу, вы знакомы. Ну, что ж, Лизбета, приглашай своего ночного гостя в дом, да накрывай на стол. Подай нам на ужин остатки глухаря, да принеси по кружке яблочного вина.
Лизбета ставит на стол еду и вино. Петер подсаживается к столу.
ПЕТЕР. Я, кажется, вас чем-то напугал?
ЛИЗБЕТА. Да, немного. Я решила, что ты - Михель.
ПЕТЕР. А кто такой Михель?
КАСПАР. Вы, должно быть, нездешний, если ничего не слышали о нем.
ЛИЗБЕТА. Век бы о нем не слыхать!
ПЕТЕР. Нет, это интересно. Хозяин, я прошу вас, расскажите.
КАСПАР. Ну хорошо, я расскажу вам, что знаю сам и что дошло до нас от наших отцов и дедов. Лет сто назад - так, по крайней мере, рассказывал мой дед - не было на всей земле народа честнее шварцвальдцев. Теперь-то, когда на свете завелось столько денег, люди потеряли стыд и совесть. Про молодежь и говорить нечего - у той только и дела, что плясать, ругаться да сорить деньгами. А прежде было не то. И как там не поверни, а все беды у нас пошли от него. Так вот, значит, лет сто тому назад жил в этих местах богатый лесоторговец. И вот однажды приходит к нему наниматься какой-то парень. Никто его не знает, но видно, что здешний - одет как шварцвальдец. А ростом чуть не на две головы выше всех - настоящий великан. Лесоторговец сразу сообразил, как выгодно держать такого работника. Он назначил ему хорошее жалование, и Михель (так звали парня) остался у него. Прослужив с полгода, Михель явился к хозяину и говорит: "Довольно нарубил я деревьев. Теперь охота мне поглядеть, куда они идут. Отпусти-ка меня, хозяин, разок с плотами вниз по реке". "Пусть будет по-твоему,- сказал хозяин,- Хоть на плотах нужна не столько сила, сколько ловкость, но я не хочу мешать тебе поглядеть на белый свет. Собирайся!". И вот плотогоны пришли в Кельн, где обычно продавали свой лес. Но тут Михель сказал им: "Ну и сметливые же вы купцы...
МИХЕЛЬ. "Ну и сметливые же вы купцы, как погляжу я на вас. Что ж вы думаете - здешним жителям самим нужно столько леса, сколько мы сплавляем из Шварцвальда? Как бы не так! Они его скупают у вас за полцены, а потом перепродают втридорога голландцам. Давайте-ка мелкие бревна пустим в продажу здесь, а большие погоним дальше, в Голландию, да сами и сбудем тамошним корабельщикам. А что мы выручим сверх обычного - то пойдет в наш карман".
КАСПАР. ...то пойдет в наш карман".
ПЕТЕР. И что же, все было сделано точь-в-точь по его слову?
КАСПАР. Да, долго уговаривать сплавщиков ему не пришлось. Правда, нашелся среди них один честный малый, который убеждал их не обманывать хозяина, да они его и слушать не стали и сразу позабыли его слова, только Голландец Михель не позабыл. Плотогоны погнали хозяйский лес в Роттердам и там продали его вчетверо дороже, чем давали им в Кельне. Во всю жизнь не случалось им видеть столько денег. Головы у парней закружились, и пошло у них такое веселье, пьянство, сквернословие, картежная игра! С ночи до утра и с утра до ночи... Словом до тех пор не возвратились они домой, пока не пропили и не проиграли все до последней монетки.
ЛИЗБЕТА. А что сталось с тем честным малым?
КАСПАР. Голландец Михель продал его торговцу невольниками, и о нем не было больше ни слуху ни духу. С той поры голландские кабаки стали казаться нашим парням сущим раем, а Михель Великан (его стали после этого путешествия называть Михель Голландец) сделался настоящим королем плотогонов. Он не раз еще водил наших парней в Голландию, и мало-помалу пьянство, игра, крепкие словечки - словом, всякая гадость перекочевала в эти края. А когда вся эта история вышла наружу - Голландец Михель исчез. Искали его, искали - нет! Пропал - как в воду канул...
ПЕТЕР. Помер, может быть?
КАСПАР. Нет, знающие люди говорят, что он и до сих пор хозяйничает в здешнем лесу.
ЛИЗБЕТА. А правда, что, если его как следует попросить, он поможет разбогатеть?
КАСПАР. Богатство он дать, конечно, может. И, говорят, помог уже кое-кому. Но не желал бы я оказаться в шкуре такого богача, будь это хоть сам Иезекиил Толстый, или Шлюркер Тощий, или Вильм Красивый.
ПЕТЕР. Почему?
КАСПАР. Идет молва, что деньги он дает не даром, а требует за них кое-что подороже всяких денег.
ПЕТЕР. Разве есть на свете то, что может быть дороже денег?
КАСПАР. Видимо, есть. Но больше я об этом ничего не скажу. Вот что рассказывали наши деды о Голландце Михеле, и кто знает, что в этих россказнях правда, что сказка? Буря за окном улеглась, пора и нам укладываться на ночлег. Лизбета, постели гостю на лавке да вместо подушки дай ему под голову мешок с листьями.
Лизбета расстилает для Петера на лавке под окном постель.
ПЕТЕР. Спасибо. Спокойной ночи.
ЛИЗБЕТА. Спокойной ночи, Петер.
КАСПАР. Приятного сна.
Каспар и Лизбета уходят в соседнюю комнату. Петер устраивается на лавке и быстро засыпает.
КАРТИНА ПЯТАЯ
И снится Петеру сон. Перед ним палуба старинного корабля. Снуют матросы, неспешно прогуливаются пассажиры. Один из них подходит к капитану, высокому и рослому человеку, стоящему на капитанском мостике. Капитан наблюдает за горизонтом в подзорную трубу и курит длинную трубку.
ПАССАЖИР. Я имею честь говорить с капитаном корабля?
КАПИТАН. Да, капитан "Кармильхана" Альфред Франц Ван дер Свельдер к вашим услугам.
ПАССАЖИР. Могу я узнать, господин капитан, когда мы будем в Амстердаме?
КАПИТАН. Если море будет спокойным, а ветер попутным, то на третьи сутки придем в порт.
ПАССАЖИР. Какой у вас прекрасный корабль, господин капитан.
КАПИТАН. А главное - крепкий! На "Кармильхан" пошла лучшая корабельная ель Шварцвальда. Ее сплавляют по Неккару в Рейн, а по Рейну самые прочные и длинные бревна гонят в Голландию на корабельные верфи.
ПАССАЖИР. Позвольте узнать, что это за земля виднеется там на горизонте?
КАПИТАН. Берег Шотландии. По преданию где-то здесь, в этих местах, находится знаменитая Стинфольнская пещера.
ПАССАЖИР. Чем же она так знаменита?
КАПИТАН. Говорят, что она хранит в себе несметные сокровища с затонувших кораблей. (Внимательно вглядывается в горизонт) Вот незадача! Не иначе как над морем собираются тучи.
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ (кричит). На нас движется судно, капитан!
КАПИТАН. Где?
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Вон там, в тумане! С наветренной стороны.
КАПИТАН. Действительно. Руль на борт! Они нас не видят! Странно, очень странно. Чей это корабль? Я не вижу флага!
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Смотрите, все паруса разорваны. Как давно нужно плавать, чтобы они стали такими!
ПАССАЖИР. А как же он движется без парусов?
КАПИТАН. Черт возьми! А где же люди? Я не вижу на нем ни одного человека!
Быстро темнеет небо. Усиливается ветер и шум волн.