Выбрать главу

Чужая душа — потемки. Ясно только: потрясение было велико, и движет изумленным оппонентом не любовь к науке и не стремление найти историческую правду. К счастью, птицы не перестают петь и тогда, когда кто-нибудь назовет их пение трескотней, верещанием или какофонией. Беспокоит другое — в книге В.П. Булдакова, как и в его критике, агрессия достигает столь запредельных размеров, что вряд ли он остановится на достигнутом. Сколько еще яда выльет он на своих коллег, на науку и на Россию, даже трудно вообразить. Ведь в наше время напечатать можно любой бред, причем под грифом самых респектабельных учреждений и в самых респектабельных издательствах. А что говорить об Интернете?! Здесь границы между дозволенным и недозволенным вообще исчезли, и это стало нормой.

Т.Г. Леонтьева: Муж и жена — одна сатана?

Заметки Т.Г. Леонтьевой очень напоминают идейные и нравственные метания В.П. Булдакова, и немудрено: она его жена и, как прекрасная чеховская героиня Душечка, колеблется вместе с генеральной линией супруга. Десять лет назад Т.Г. Леонтьева, как и ее муж, высоко оценила «Социальную историю России». «Книга, которую ждали», — так заявила она на «круглом столе». По ее мнению, Миронов «предлагает взглянуть на опыт эволюционного развития России, что все еще непривычно для многих отечественных историков, до сих пор сознательно или бессознательно нацеленных на поиски революционизма. Книга, в основе которой лежат системные представления о развитии российского общества, активизирует полемику о факторах его стабилизации и дестабилизации как в прошлом, так и в настоящем и потому актуальна в самом хорошем смысле слова»{159}. Напротив, в отзыве о «Благосостоянии» Т.Г. Леонтьева не нашла ни одного светлого места в тексте и ни одного доброго слова для автора. Правда, в отличие от мужа она не прибегает к грубым инсинуациям, а действует по-женски тонко и изящно: перетолковывает мои слова, изменяет в моих построениях акценты, неверно цитирует, мнения других приписывает мне и пытается быть ироничной. Вот несколько примеров.

«Эта идиллическая картина (Б.М. Кустодиева на обложке. — Б.М.) исключает даже намек на возможность социальных потрясений. Если так, то революции в России, конечно, от лукавого. Таков может быть “подтекст” картины, таков и нескрываемый пафос новой книги, что, несомненно, встретит понимание у современных, утомленных бытовыми неурядицами, российских обывателей». Стилистка и слова — явно от супруга.

«Благосостояние их (крестьян. — Б.М.) стремительно росло “благодаря повышению производительности труда и уменьшению налогового бремени”». Немного отсебятины — «стремительно» — и медленный рост уровня жизни и производительности труда превращается в быстрый и брошена тень на вывод.

«Миронов указывает на причины пореформенного нерадения крестьян: заставлять их работать стало некому, а они довольствовались жизненно необходимым минимумом», — иронизирует критик. Увеличение числа праздничных дней» заменяется «нерадением» — что далеко не одно и то же. На позитивную роль помещиков при крепостном праве помещиков указывали участники Совещания 1872 г., на минимализм потребностей — многие современники, А.А. Фет, А.В. Чаянов и другие исследователи. О других факторах, способствовавших сокращению трудовых нагрузок, — уменьшение налогового бремени, развитие неземледельческих занятий и другое — ни слова. В результате концепт оболванен. Простенько и со вкусом!