— Успокойтесь, Гилли. Вы не пристрелите его без того, чтобы оказаться в тюрьме. Пожалейте себя! У нас еще много работы. Лео прислал новую пачку эскизов; вам нужно их посмотреть.
— Трус и подонок! — фыркнула Гилли, бросая на Карла Брандта испепеляющий взгляд, но передала винтовку Стивену. — Никогда тебя не прощу за то, что ты сделал моей Бронте. Или что ты сделал маленькому Максу.
— А ну-ка займись лучше своими делами! — заорал Брандт. — А от наших держись подальше. Макс, иди ко мне. Это тебе говорит отец.
— Отец! Да я откуда знаю! — к всеобщему изумлению, выкрикнул в ответ Макс. — Может быть, мама все это выдумала. А ты уверен, что я твой сын? Я ни капли на тебя не похож, хвала небесам. Почему бы это? Ни в чем я на тебя не похож. Я отказываюсь ехать домой! — Макс, обнаружив в себе запасы мужества, теперь объявлял свою личную декларацию независимости. — Я не хочу, чтобы меня били и запугивали. Я скорее умру, чем пойду к тебе. А где моя мать? Ты не сотворил с ней что-нибудь? Если да, то я тебя убью. Она такая красивая. Почему она столько лет оставалась с тобой?
— Думаю, потому, что ей было страшно, — неумолимо произнес Стивен. — Брандт, ты не найдешь ее, когда вернешься домой. Обе птички улетели из клетки.
— Надолго ли? — язвительно возразил Брандт, но на этот раз его бравада была неубедительна.
— И можешь не сомневаться, я тоже с тобой не поеду, — закричал Нат и схватил безжизненную руку Бронте. — Я останусь с моей девочкой.
— Черта с два! — Стивен спокойно и твердо высвободил руку Бронте. — Все это зашло чересчур далеко, Нат. Ты сейчас отправишься в город с этим вот твоим другом, раз уж ты был готов помогать ему в его грязном деле, а значит — убирайся отсюда. Позвони папаше, он пришлет за тобой транспорт.
Нат покраснел.
— Папа всегда обо мне позаботится, — надменно произнес он. — Чего нельзя сказать о тебе и твоем отце, — не удержался он от насмешки. Он всегда завидовал своему сложному, жесткому двоюродному брату Стивену, который нашел в себе силы отказаться от блистательной будущности. — Бронте, неужели ты вправду хочешь, чтобы я уехал? — взмолился Нат. — В этом во всем нет моей вины. Я люблю тебя. Мне было больно, когда ты одурачила меня, но мне так тебя не хватало. Не думай о моей матери. Она простит тебя со временем.
— Высокомерная сука! — охарактеризовал Брандт мать Ната.
— Простит? — Гилли окинула Ната взглядом. — Сынок, здесь нельзя ставить машины. Так что собирайся и уезжай, пока я не вызвала полицию.
И она шагнула к телефону.
— Ищи приключений на свою голову, Сондерс, — прорычал Брандт, обращаясь к Стивену. — Ясно, у тебя крыша съехала. Как и у твоей матери.
На глазах у измученной Бронте стройный корпус Стивена сделался заметно тверже. Впечатляющие черты его лица помертвели. Было видно, что он готов броситься на противника. Как ни было Бронте больно из-за того, что Стивен не доверился ей, ее первая мысль была о том, чтобы остановить его. Если язык жестов понятен ее отчиму, он должен увидеть, что сейчас от него останется мокрое место. Пусть он заслуживает такого исхода больше, чем кто бы то ни было, Бронте понимала: радость победы будет омрачена тем, что Стивену будет предъявлено обвинение в нападении на человека. А это не должно случиться. Она схватила Стивена за стальную руку. Вцепилась в дорогое ей живое существо.
— Стивен, оставь его! Он этого не стоит.
— Нет! — твердо отозвалась Гилли. — Сделай из него решето. Побереги кулаки.
Бронте похолодела. Она задержала дыхание, не выпуская руку Стивена, и наблюдала, пораженная, за тем, как ее отчим двинулся к ступенькам.
Он уходит? Это же чудо, явленное с небес.
Спустившись, Брандт сделал прощальный выстрел:
— Что за жизнь тебя ждет, Сондерс, когда постоянно придется оглядываться через плечо? — злобно прорычал он. — И с тобой, Макс, маленький хулиган, я еще не закончил.
Впервые в жизни при звуках отцовской угрозы Макс расхохотался.
— Чтобы сделать омлет, нужно прежде яйца разбить. Вы-то, Гилли, это знаете. — Он повернулся к Гилли. — Вам надо было прострелить его, когда у вас было ружье. Он как будто из кино пришел. Ну как, скажите мне, он может быть моим отцом?
Брандт снова обратился к сыну:
— Твоя мать не святая, — заревел он, — но у нее никого не было, только этот придурок, отец Бронте. Ты мой сын, как бы ты об этом ни жалел. Так что не забывай, Макс.
Прилив адреналина заставил Макса пронестись по веранде.
— Я свой собственный! — выкрикнул он вслед отцу.
Бронте подошла к брату и тепло его обняла.
— Мы все гордимся тобой, — произнесла она.
— Да, да, — поддакнула Гилли, сжала кулаки и подошла к балюстраде, чтобы с изумлением и восхищением посмотреть на Стивена. — Стив, да откуда у вас этот вертолет?