«Хитрая бестия, — подумал инспектор. — Камешек в наш огород может сильно сказаться на нашей репутации. Шеф и так сам не свой. А ведь эти писаки знают, что ловить, пожалуй, уже некого. Им подавай громкий процесс!»
Размышления инспектора прервал сержант. Он положил перед ним на стол пухлую папку.
— Можете идти, сержант, — отпустил его инспектор и углубился в изучение папки.
Покопавшись в газетных вырезках, Ридер начал перечитывать две статьи, одна из которых, помещенная в «Ивнинг Ньюс» за 23 июня, была озаглавлена: «Таинственное убийство в Беривилле».
В статье говорилось:
«Странная драма разыгралась в тихом курортном городке нашего штата в Беривилле. В пансионате миссис Хетчинсон все было спокойно до полудня 22 июня. За несколько минут до окончания утренних занятий из глубины сада донесся душераздирающий женский крик. Первой услышала этот крик одна из воспитанниц пансионата, которая в ужасе бросилась в дом, чтобы сообщить об этом.
Большая группа людей отправилась в сад, в глубине которого неподалеку от опушки леса, была обнаружена в глубоком обмороке одна из воспитанниц пансионата, некая Мэри Свенсон.
После того, как ее перенесли в дом и привели в чувство, Мэри сообщила, что видела нечто ужасное на дне заброшенного колодца.
Тотчас же об этом сообщили в полицию. Прибывшим на место происшествия полицейским открылась потрясающая картина. На дне неглубокого заброшенного колодца лежал убитый человек, едва прикрытый сброшенными сверху ветками и листьями. Никаких документов при нем не обнаружили. Никто не смог опознать его. Никто из опрошенных в Беривилле не видел его раньше.
Убитый — среднего роста, на вид лет 35–40, несомненно азиатского происхождения, скорее всего, японец. Худощав. У него отсутствует часть левого уха. В карманах найдены деньги и железнодорожный билет из Филадельфии с обратным проездом, а также кривой, остро-отточенный кинжал. Ведется следствие».
— Так… — задумчиво проговорил Ридер. — Надо полагать, что с Хояси покончено… А вот и уточнение…
Ридер пододвинул к себе еще одну вырезку из той же газеты, но за другое число, озаглавленную «Трагическая гибель японского агента Хояси».
Инспектор прочел следующее:
«Тщательное расследование таинственного убийства в Беривилле позволило установить личность убитого. Им оказался известный японский разведчик Хояси, проживавший в отеле «Эксцельсиор» в Филадельфии под именем Окамуры. Имеющиеся в соответствующих органах фотографии этого разведчика не оставляют сомнения в том, что убитый при загадочных обстоятельствах японец является никем иным, как Хояси. Единственная деталь, отличавшая убитого от того на фотографии, заключается в том, что у убитого кончик левого уха отсутствует, а на фотографии он имеется.
Но существенного значения эта деталь, разумеется, иметь не может. По сих пор неизвестны обстоятельства и цель его прибытия в Беривилль, как неизвестна и цель его приезда в Штаты вообще. Весьма странным является следующее обстоятельство.
Как раз в этот час двое служащих отеля «Эксцельсиор» видели, по их утверждению, того же Хояси, который спокойно покидал отель в сопровождении двух неизвестных японок и одного европейца или американца…
Что это? Мистификация? Иллюзия?
Полиция пока не в состоянии объяснить это весьма странное обстоятельство».
«В Беривилльском пансионате, где произошло убийство Хояси, обнаружено исчезновение одной из воспитательниц — некоей Элли Ришар. Еще неизвестно, имеет ли это событие какую-либо связь с убийством. Ведутся розыски Элли Ришар».
«Элли, Элли Ришар… — стал припоминать инспектор. — Да! Это же «подруга» Мэг. Значит, исчезновение Элли, безусловно, имеет связь с убийством Хояси! Но какую? И с какой целью явился Хояси в Беривилль? К Элли? Никаких данных! Жаль, нет писем Мэг… Кто бы мог их похитить? Черт возьми! Вот промах! Огромный? И доложить об этом нельзя… Позор! Правда, Мэг выздоравливает… Допросим ее и все факты из писем восстановим. Тогда многое прояснится. Но несколько дней надо выждать… Заключение придется давать сейчас… Итак, какие имеются материалы? Дело Стива Ричардсона и его дочери, молодой, но уже бесстыдной девчонки. Показания молокососа Боба. Сопляк! Отравление из ревности… Ему надо было сдать письма в полицию, а не самому решать такие вопросы!»
Инспектор старался подогнать разрозненные сведения в единое целое. Вынув из дела одно из полицейских донесений, он внимательно прочел его,