Но внутри домика находилась еще одна молодая женщина. Невинная девушка, которая тоже узнает всю глубину человеческих извращений, если он не сумеет быстро ее освободить. Он услышал, как хлопнула дверь, и поднялся.
Грейс прислонилась к колонне и плакала. Из переулка все еще доносились мольбы Энкантадоры.
— Сеньора Кортни! — тихонько позвал моряк. Она резко обернулась.
— Надо прекратить это! Капитан Монтойя, мы должны ей помочь.
— Сеньора, мне действительно очень жаль…
— Нет, не говорите мне, что мы ничего не можем сделать. Я не приму вашу помощь.
На уговоры времени не оставалось. Диего выглянул из-за угла домика. Один из сторожей помогал дону Рамону тащить упирающуюся Энкантадору через заднюю калитку патио. Второй настороженно озирался вокруг. Диего плотнее вжался в стену дома.
Из бокового окна его позвала Грейс:
— Капитан Монтойя, вы еще здесь?
— Тихо! Если меня обнаружат, я не сумею помочь никому из вас.
Он прикрыл глаза и ощутил, как по спине стекают капельки пота, ведь он стоял на самом солнцепеке, словно приклеенный к оштукатуренной стене домика. «О, святая Магдалина, — молился он про себя, — что мне теперь делать?» Из-за стены борделя долетел первый звук ударов о плоть и донеслись первые крики боли. Глаза Диего распахнулись, но он заставил себя снова закрыть их. «О, святая Магдалина, помоги мне!»
Внутри домика Грейс начала колотить в дверь.
— Кто-нибудь! Позовите дона Рамона! Прекратите это! Капитан, пожалуйста, я этого не вынесу!
Оставшийся сторож покинул свой пост и стал приближаться к двери домика.
— Que es lo que pasa? Что случилось? — спросил он. Сейчас или никогда, решил Диего. Сторож наклонился к двери и прижался к ней ухом. Его широкая, темная, как черное дерево, спина оказалась повернута в сторону Диего. Моряк беззвучно вытащил саблю из ножен, сделал быстрый шаг к двери и со всей силы вонзил лезвие между лопаток сторожа, пока металл не напоролся на кость грудины позади сердца. Короткий вопль умирающего слился с криками Энкантадоры. Дверь была закрыта на засов снаружи. Диего быстро его отодвинул и скользнул внутрь. Грейс бросилась к нему, но застыла как вкопанная, завидев труп охранника.
— Он… он мертв?
— Быстрее! — приказал Диего.
— Капитан, вам ведь не обязательно было его убивать? Если бы время позволяло, он тряхнул бы ее как следует.
— Нет времени! Сейчас Рамон придет за вами, сеньора Кортни!
— Нет!
— Нет?
— Мы не оставим ее здесь!
— Говорю же вам, времени нет!
— Капитан, я не хочу, чтобы и вы из-за меня пострадали. Благодарю вас, благодарю от всей души. Сейчас вы можете уйти с сознанием того, что сделали все, чего может от вас требовать честь дворянина. Но я должна по крайней мере попытаться ее отсюда забрать.
— Caramba! — вскричал взбешенный моряк. — Мы побежим на мой корабль, и если будет возможность, я вернусь и заберу вашу подругу.
— Нет, вы не понимаете. Я не покину Гавану без нее. — Энкантадора все кричала. Глаза у Грейс стали совсем стеклянными. — Мы или сбежим обе, или обе останемся. Я ее не брошу.
Диего вздохнул:
— Следуйте за мной.
Ужасные крики Энкантадоры слышались все время, пока они огибали дом. Наконец Грейс и Диего вышли на безлюдную улицу к парадному входу в бордель. Диего осознал, что, хотя медлить опасно, Грейс была права — оставить здесь вторую женщину они не могли. Она многим рисковала, помогая Грейс, поэтому сама заслуживала помощи. Моряк жестом приказал Грейс остаться на улице, а сам осторожно приблизился к двери и заглянул внутрь.
Дверь вела в затененный зал и освещенное солнцем патио позади него. Диего тут же понял, почему дверь осталась открытой. Из тени на свет вышел мужчина в грязной разорванной одежде. Он шел спиной к Диего, и лица его тот не видел, но когда мужчина ступил во дворик, капитан заметил световой блик, сверкнувший на обнаженном клинке окровавленной сабли. Сцена не предвещала ничего хорошего. Диего быстро прикрыл дверь и вернулся к Грейс.
— Сейчас это невозможно, но я уверен, что в ближайшее время дон Рамон окажется слишком занят, ему будет не до того, чтобы продолжать истязать вашу подругу.
Грейс бросила на него недоуменный взгляд.
— Что вы имеете в виду?
— Пошли, сейчас ничего нельзя сделать. Просто поверьте, что на некоторое время он оставит вашу подругу в покое. Мы отправимся на мой корабль, но, обещаю, сеньора, ночью мы за ней вернемся.
Джайлз почувствовал тошноту. Дико рыдающая мулатка лежала на животе на выложенном прекрасной плиткой полу во внутреннем дворике борделя. У нее на спине сидел огромный неф и удерживал ее за щиколотки. Перед ними стоял белый человек в мокрой от пота рубашке и держал в руках кнут, собираясь нанести еще один удар по уже окровавленным ступням женщины. Джайлз поднял саблю.
— Стой! — Как и Джефф, он знал пару дюжин испанских слов, необходимых при захвате испанского корабля.
Испанец опустил руку и, бросив на него презрительный взгляд, ответил что-то на своем языке. Джайлз негромко выругался.
— Черт возьми, знает здесь кто-нибудь хоть слово по-английски?
Испанец жестом велел негру встать и, как только тот вскочил, дернул мулатку за руку, чтобы она тоже встала на ноги. Женщина завизжала от боли, скрестив ноги, повалилась на землю и схватилась за свои искалеченные ступни. Когда испанец замахнулся, чтобы снова ударить ее, она завопила:
— Моя говорить по-английски! Моя сказать ему, что твоя говорить.
Джайлз угрожающе шагнул вперед.
— Прежде всего скажи ему, что если он еще раз поднимет на тебя руку, я убью его прямо на месте.
— Нет, нет! Моя уже получила большая беда!
— Скажи ему, что он купил мою жену и что я пришел ее забрать. — И он слегка шевельнул клинком, чтобы лезвие поймало солнечный луч.
Подтянувшись на руках, женщина с трудом встала на колени.
— Возьми моя с собой, масса! Возьми! И моя показать тебе, где она. Пожалуйста, масса! Грейс сказать тебе, моя хорошая девушка. Моя помогать ей!
Сердце Джайлза заколотилось в горле.
— Ты ее видела?
Испанец закричал на нее, и женщина снова съежилась, подняла руки и отвечала по-испански, потом опять повернулась к Джайлзу и взмолилась:
— Пожалуйста, господин, помоги моя!
— Скажи ему, вы мне нужны обе!
— Он не хотеть нас продавать.
Джайлз сделал еще шаг к хозяину борделя.
— Я не собираюсь платить!
Вдруг чернокожий страж громко закричал, все время оглядываясь на заднюю калитку. Джайлз приготовился встретить еще одного противника, он шагнул за спину хозяина и надавил лезвием сабли ему на горло. К его удивлению, во дворик никто не вбежал. Он снова обратился к женщине:
— Скажи ему, если он хочет жить, то пусть прикажет этому человеку не лезть и отдаст мне мою жену и тебя.
Хозяин борделя ответил яростным потоком брани на испанском, но тем не менее он явно приказал своему слуге отойти, потому что тот не сделал к ним ни шагу.
— Он говорить, он убить тебя раньше, чем твоя нас забрать. Но моя знать, господин! Моя знать, где Грейс. Только твоя обещать забрать моя тоже!
— Обещаю. Где она?
Женщина указала на калитку в задней стене дворика.
— Коттедж позади. С Грейс другой мужчина.
Джайлзу потребовалась вся его сила воли, чтобы не перерезать глотку торговца живым товаром прямо на месте. Одна мысль, что этот мерзавец кому-то продал Грейс, кому-то, кто прямо сейчас пользуется ею, ослепляла его.
— Покажи! — приказал он женщине, задыхаясь от ярости.
Она неловко поднялась, вскрикнула, когда пришлось перенести вес тела на искалеченные ноги, и медленно заковыляла к калитке. Джайлз погрозил охраннику, показывая, что он должен идти следом, и потащил своего сопротивляющегося пленника на улицу.
Дверь домика была распахнута настежь, проход загораживало скрюченное тело чернокожего человека. Второй охранник выбежал вперед и наклонился над убитым. Из горла сторожа вырвался хриплый стон, в котором звучала настоящая боль.