О, как же мне не хватает общества моих соотечественников! Хотя я узнал много полезного о том, как белые ведут свои дела, и научился считать с помощью цифр, а не на счетах, составлять всякие описи и товарные накладные, я все равно скучаю по нашему старому учителю. Знаешь, мне очень хочется снова услышать, как скрипят его старые кости, взять в руки свою ученическую кисть для письма и ощутить запах свежеотпечатанной рисовой бумаги. Я помню, в какие оживленные пересуды мы с тобой обычно пускались, если вдруг нам доводилось увидеть стройную маленькую ножку. Как же мне сейчас не хватает всего этого!
Известно ли тебе, что иностранцы точно также обсуждают женские прелести, как и мы с тобой? Они тоже сравнивают их формы, размеры и цвет кожи. Очевидно, бледнолицым людям тоже нравятся красивые женщины. Однако я был крайнее изумлен, когда услышал, как белые восхищались огромными полными грудями одной женщины. Мне кажется, что если женская грудь по размерам больше цветка хризантемы, то это просто нелепо и смешно. Такую грудь нельзя считать красивой! Что касается меня, то мне нравятся маленькие и скромные женщины с крошечными ножками и приятной улыбкой.
Прошу тебя ответить как можно быстрее и поподробнее описать всех женихов твоей сестры. Я просто сгораю от нетерпения, так мне хочется узнать, как в будущем устроится ее судьба. Если ты не выполнишь мою просьбу, то я подумаю над тем, а не приехать ли мне на следующий обед, который будут устраивать для ее женихов. А почему бы и нет, ведь я теперь занимаю приличную должность и деньги сами плывут ко мне в руки – успевай только подставлять эти самые руки!
Твой друг Куй Ю, который вскоре станет богачом.
Глава 4
После того как Зень Гуань, вор и разбойник из провинции Фудзиянъ, сдался властям, ему пожаловали высокую должность. Поскольку среди своих подельников он славился умением писать стихи, они попросили его по этому случаю написать поэму. Вот что он написал: Отличаюсь от остальных чиновников и военачальников. По крайней мере, только одним: Их превосходительства стали бандитами после того, как заняли свои высокие должности, Я же сначала стал бандитом, а потом получил свою высокую должность.
Обед прошел тихо и спокойно, с соблюдением всех правил конфуцианского этикета. Ши По лично позаботилась об этом. Они с мужем, как водится, немного поговорили о погоде, о его здоровье и ее нарядах. Однако как Куй Ю ни старался перевести разговор на более интимную тему, Ши По все время отказывалась и многозначительно смотрела на горничных, которые прислуживали им во время обеда. Этим она давала понять, что не может говорить в их присутствии. В конце концов, он понял ее намеки и замолчал.
Молчал Куй Ю до тех пор, пока не приехала ее тетя.
Сун Мэй Тин не стала ждать, пока слуга объявит о ее приезде, и буквально ворвалась в столовую. Она громко стучала своими перевязанными ступнями по полу, а деревянные бабочки в ее крашеных волосах сползали все ниже и ниже. Ши По немедленно вскочила на ноги, удивляясь неожиданному появлению своей тетки, которая довольно редко бывала в их доме. Обычно, когда тетя Тин была чем-то взволнована, она старалась избегать общества мужчин, не говоря уже о богатом муже своей племянницы. Куй Ю тоже поднялся из-за стола.
– Что случилось? – требовательным голосом спросил он.
О! – воскликнула Мэй Тин, попеременно глядя то на свою племянницу, то на ее мужа. – Прошу простить меня, – пробормотала она. – Я не ожидала застать вас дома в столь ранний час. Куй Ю поклонился ей.
– Сегодня исключительный день, – сказал он.
– Да, – подтвердила Мэй Тин. – Я пришла сразу, как только обо всем узнала. Я беспокоилась о вашей безопасности.
Ши По прекрасно понимала, что ее тетку мало заботили проблемы их семьи, но предпочла промолчать и жестом дала понять гостье, что она может сесть за стол и разделить с ними трапезу. Тем временем Куй Ю отодвинул от себя тарелку и сказал то, что и должен был сказать в такой ситуации воспитанный человек.
– У меня есть одно срочное дело, – негромко произнес он и пристально посмотрел на Ши По. – Но если вы хотите, чтобы я остался…
– Совсем нет, – прервала его жена. Она знала, что Сун Мэй Тин никогда не расскажет об истинной цели своего визита в присутствии Куй Ю. – Я прикажу подать чай в твой кабинет.
Куй Ю поклонился, но в его глазах читалось неприкрытое беспокойство. В последнее время это стало его обычным состоянием, и сегодняшний день не был исключением. Сейчас ему придется поступить так, как требует этикет. Он поклонился и вышел, предоставив право Ши По самой во всем разобраться. Она невероятно ценила в муже эту уступчивость, хотя иногда ей хотелось, чтобы он проявлял большую твердость.
Тетя Тин сразу перешла к делу. Как только за Куй Ю закрылась дверь, она тут же схватила Ши По за руку. При этом ее необычайно длинные ногти впились в кожу племянницы.
– Ты что, совсем сошла с ума? О чем ты думаешь? – воскликнула она.
Ши По глубоко вздохнула. Ее тетка всегда наводила на нее невероятную скуку, но сейчас эта женщина была просто в ярости. Честно говоря, такое с ней случалось крайне редко. Теперь Ши По оставалось только спокойно ждать, какое еще невообразимое несчастье должно свалиться на ее голову.
– Отвечай мне, дитя мое! Как ты могла допустить, чтобы случилось такое? Что ты еще замышляешь? – воскликнула она, схватив Ши По за руку. – Пойдем, Я должна сама просмотреть все твои записи, чтобы понять, сколько глупостей ты успела натворить!
Эти слова вывели Ши По из состояния замешательства. Она выдернула свою руку из цепкой хватки Сун Мэй Тин и улыбнулась ей самой безмятежной улыбкой.
– У меня нет никаких записей, тетя, – солгала она. – Так же, как и ты, я полностью подчиняюсь своему мужу. Он руководит всеми моими действиями.
Ши По всегда прибегала к этой уловке (и нужно заметить, весьма полезной), когда какая-нибудь женщина проявляла излишнее любопытство по поводу ее занятий. Она просто упоминала имя Куй Ю – или какого-нибудь другого мужчины, – и женщины уже не могли давать свои оценки ее поступкам.
Однако ее тетя была явным исключением.
– Мужчины! Фу! – прошипела она и плюнула в чашку, из которой Куй Ю пил чай. – Они всего лишь ходячие половые члены! Твой муж – золотой ходячий член. Господь хотя бы наградил его умением зарабатывать деньги. Разве они способны разбираться в важных вопросах?
Ши По пожала плечами. Если тетя считает ее мужа таким искусным, то кто она такая, чтобы хвастаться своим богатством? Поэтому Ши По с готовностью кивнула, как бы давая понять, что согласна с ней, и продолжала хранить молчание, пока тетка продолжала разглагольствовать.
– Твой дядя не мог даже надолго удержать свой пенис в штанах, не говоря уже о том, чтобы зарабатывать деньги. Твои братья ничем от него не отличаются. Шаолиньцы довольно милы, но у них за душой нет ни гроша. А что касается Луня По… – сказала она, выпучив глаза, – то не думай, что его заступничество спасет тебя. Он отправит тебя в тюрьму и даже глазом не моргнет.
Ши По снова ничего ей не ответила. По поводу их родственников Сун Мэй Тин была абсолютно права. Все они ни на что не годились.
– Значит, именно мне, неразумное дитя, придется вытаскивать тебя из этой переделки. Итак, давай покончим с этим. Какое еще несчастье должно обрушиться на наши головы по твоей милости?
Ши По часто заморгала, притворившись смущенной.