Выбрать главу

– Я ничего не знаю о его коммерческих сделках, – снова повторила тетка. – Но я знаю кое-что другое. – Она посмотрела не на генерала, а на свою племянницу. – Куй Ю посещал мое заведение. Он имел сексуальные отношения с одной белой женщиной. Он даже выкупил ее у меня и нашел для нее тепленькое местечко.

Если тетя Тин пыталась оправдать себя таким образом, то она жестоко просчиталась. Ши По знала о Лили, и ей было известно, что так называемое «теплое местечко» – это всего лишь католический храм белых людей. Поэтому она не растерялась и не стала в отчаянии проклинать своего мужа, хотя была поражена коварностью родной тетки.

– Мой муж поступил благородно! – громко заявила Щи По. – Он спас эту женщину. Ведь в вашем заведении, тетя Тин, ее сделали бы проституткой. Мой муж отвез ее в храм, принадлежащий ее религии. Не наговаривайте на Куй Ю. Ведь это вы сначала купили белую женщину, а потом продали ее. Мой муж спас ее, – повторила она и посмотрела на генерала. – Если император хочет разобраться, кто прав, а кто виноват, то неужели же, ваша честь, он поверит словам печально известной шанхайской мадам, а не всеми уважаемому купцу?

– Это я-то мадам? – встрепенулась тетка, повернувшись к ней. – А знаете ли вы, почему мне сейчас приходится влачить такое жалкое существование? Это все из-за тебя, грязная шлюха!

Ты убила моего мужа своей неуемной похотью. Тебе ведь нужно постоянно питаться энергией ян.

– Хватит! – закричал Куй Ю. Не обращая внимания на солдат, он подошел к генералу и посмотрел ему прямо в лицо. В его темных глазах полыхала ярость. – Я должен поговорить с вами наедине, – сказал он.

Однако тетя Тин не успокоилась, поскольку боялась как генерала, так и Куй Ю.

– Спроси ее, – не унималась она, – была ли Ши По девственницей, когда ты женился на ней! Спроси, откуда она взяла деньги на свое приданое. Спроси!

Ши По молчала, не осмеливаясь даже поднять глаза. Она молча обнимала своих сыновей и плакала. Сейчас она думала не о Куй Ю, который хотел поговорить с генералом, и не о своей распаленной ненавистью тетке, и даже не о своем дяде, который давным-давно отошел в мир иной (у него была приятная улыбка и тоненький слабый дракон). Она думала о своих сыновьях. Что творится в их душах? Сегодня им довелось услышать столько гадостей в адрес своей матери! Какие это может иметь последствия для их неокрепшей психики?

Ей давно уже нужно было покончить с собой. Жаль, что она в тот день решила дождаться возвращения Куй Ю. Если бы у нее хватило решимости осуществить задуманное, то ничего бы этого не случилось. Ее муж скорбел бы о ее смерти, но у него есть работа, дом, друзья. Ее сыновья тоже были бы опечалены, но они бы не попали в плен к безжалостному маньчжуру и не узнали бы о том, какая у них ужасная мать.

Ей нужно было сделать это. То, что здесь происходит, – это наказание за ее нерешительность.

Несмотря на то, что Ши По была погружена в свои мысли, она все-таки услышала голос Куй Ю.

– Вы поговорите со мной прямо сейчас! – кричал он генералу.

Кэнг кивнул и повернулся, собираясь выйти из комнаты, но потом остановился и обратился к одному их своих солдат:

– Отдай эту ведьму своим парням. Они могут делать с ней все, что хотят.

Ши По похолодела от страха, решив, что он говорит о ней, но потом услышала крик Сун Мей Тин, которую солдаты схватили за руки и поволокли к выходу.

– Ведь у нас с вами был договор! – вопила тетя Тин. – Я подписала документ! Я сделала все, как вы просили.

Генерал криво улыбнулся.

– И в качестве награды я подарил тебе жизнь и возможность заниматься своим ремеслом с моими парнями, – сказал он.

– Но они причинят мне боль! Я умру! – возмущенно кричала она.

Кэнг только пожал плечами в ответ.

– Такая участь ожидает всех шлюх, – самодовольно произнес он, наблюдая, как солдаты потащили ее из комнаты. Как ни странно, но Ши По совершенно не испытывала жалости к этой женщине.

Она посмотрела на генерала Кэнга и Куй Ю. Эти двое мужчин наверняка смогут договориться. Хорошо зная своего мужа, Ши По была уверена, что он сумеет найти приемлемое решение. В конце концов, Куй Ю не привыкать вести переговоры. А пока они будут разговаривать, она постарается исправить свою ошибку. Падшая женщина может искупить свои грехи только одним способом – лишив себя жизни. Только в этом случае ее позор не падет на головы ее детей.

28 сентября 1880 года

Куй Ю…

Как-то раз моя бабушка сказала мне, что мужчины, которые сочиняют стихи, – дамские угодники. Поклянись мне, дай мне какой-нибудь памятный знак. Пообещай, что даже если бы я была ничтожным червем, самым презренным существом, дешевой шлюхой или курила опиум, ты все равно женился бы на мне. Поклянись мне в этом, и я сделаю все, что ты захочешь.

Если ты готов дать такую клятву, то оставь свой подарок у наставника Луня По, через которого мы обмениваемся письмами. Я завтра верну его тебе, и в следующий раз ты встретишься с моим братом. Делай все, о чем бы он тебя ни попросил.

С надеждой, Ши По.

30 сентября 1880 года

Моя драгоценная Ши По…

У белых людей есть такая поговорка: «Храни свое сокровище на Небесах, потому что там будет храниться и твое сердце». Я решил последовать этой пословице. Это все, что у меня есть. Сердце мое, я ничего у тебя не прошу, но могу предложить тебе все, что ты хочешь. Все будет так, как ты скажешь.

С любовью, Куй Ю.

P. S. Не говори своим родственникам, особенно своему брату, о том, что у тебя есть. Если ты не понимаешь, что там написано, то отнеси этот документ в любую религиозную миссию белых людей. Они тебе все объяснят. Только возьми с собой надежного охранника.

(К этому письму была приложена ничем не примечательная коробочка. Внутри нее лежали десять кусочков императорского нефрита, а на дне находился конверт с чеком английского шанхайского банка на сумму 9436 фунтов стерлингов.)

Глава 16

Жил-был один старик, и у него был сын. И оба они были очень упрямы и никому никогда не уступали. Как-то раз, возвращаясь, домой, сын купил мясо к обеду. У городских ворот он повстречался с одним нахальным парнем. Так как ворота были очень узкими, то вместе они не могли пройти через них. Однако ни один из них не хотел пропускать другого вперед. Так они и стояли возле ворот, глядя друг на друга. Прошло довольно много времени, и старик начал беспокоиться, почему его сын так долго не возвращается домой. В конце концов, он отправился на его поиски. Нашел он своего сына у городских ворот, стоящим напротив незнакомого парня. Он сразу же понял, в чем тут дело, и стал рядом с сыном.

– Пойди и отнеси мясо домой, – сказал он сыну, – а я постою здесь, пока ты не вернешься.

Обычно кабинет мужчины может многое рассказать о своем хозяине. Куй Ю предполагал, что они пойдут в кабинет генерала. Однако вместо этого Кэнг велел всем выйти из столовой, чтобы они могли поговорить с глазу на глаз. Нежелание генерала пригласить Куй Ю в свой кабинет свидетельствовало о том, что Кэнг был непростым человеком, что у него много секретов, и он никому не позволяет даже приблизиться к месту, где они хранятся. Куй Ю не был уверен, знает ли сам генерал, что таится в самых глубоких тайниках его души.

Им пришлось подождать, пока слуги уберут со стола. Куй Ю и генерал сидели на неудобных стульях и пили теплый чай, наблюдая, как прислуга суетится вокруг них. Со стороны генерала было очень невежливо не показать своему гостю весь дом. Однако Куй Ю успел понять, что он за человек и почему так поступает.

Кэнгом руководила не жадность и даже не жажда власти, хотя эти пороки тоже были ему не чужды. Нет, похоже, генералу всегда и во всем хотелось чувствовать себя победителем. И совершенно не важно, что у него не было никаких причин арестовывать Ши По, Куй Ю и их детей. Ведь Цзоу Туня в конце концов, нашли. Однако молодому человеку, вероятно, удалось победить отца, и теперь он жил своей жизнью с женщиной, которую любит. А это означает, что генерал Кэнг дважды потерпел поражение – сначала когда Ши По удалось спрятать его сына, а потом когда Цзоу Тунь сбежал от него на далекий остров и теперь жил там под покровительством императрицы Довагэр.