Высоко подняв партнершу в одной из быстрых фигур, Уильям закружил и поставил ее на пол. Бесс казалось, что время остановилось. Ей хотелось смеяться и кричать от возбуждения. Более того, так и подмывало совершить какой-нибудь дерзкий поступок — например, взъерошить волосы Кавендиша или укусить его. Но ничего подобного она не сделала. Ее спас внезапный приступ ярости. Как он посмел бросить Бесс, вычеркнуть из своей жизни, а затем вдруг вернуться и в считанные минуты вскружить ей голову?
Почувствовав под ногами паркет, Бесс вскрикнула от боли.
— Господи, я подвернула ногу! Вряд ли я смогу танцевать. Прошу простить меня, сэр Уильям. — Она собиралась отойти, убедительно прихрамывая, но Кавендиш бережно взял ее на руки, отнес к стене, усадил в кресло, опустился перед ней на колени и внимательно осмотрел щиколотку. Бесс недоумевала: неужели он и вправду озабочен? Или же просто воспользовался случаем, чтобы прикоснуться к ней?
— Боль уже прошла, не беспокойтесь. — Бесс надеялась, что Кавендиш не слышит, как гулко стучит ее сердце.
— Бесс, я так счастлив видеть тебя! Ты стала еще прекраснее, чем прежде. Может, найдем какой-нибудь уединенный уголок и поговорим спокойно?
Он вновь пытался обольстить ее! Бесс поняла, что пора спасаться бегством. Она вздохнула с облегчением, увидев, что к ним спешит встревоженный сэр Джон Тайн.
— Что с вами, госпожа Барлоу?
— Прошу вас, помогите мне разыскать хозяйку дома. Я не хотела бы утруждать сэра Уильяма. — Опершись на руку сэра Джона, Бесс с надменным видом удалилась.
Кавендиш бродил по комнатам Суффолк-Хауса, разыскивая Фрэнсис. Он решил во что бы то ни стало заставить Бесс выслушать его. Но для этого необходимо остаться с ней наедине. Увидев в одной из комнат Генри, Уильям обратился к нему, рассчитывая на помощь. Но Генри нахмурился и заявил:
— Я не стану обманывать Бесс — мы с ней друзья. Имей в виду, я твердо намерен защитить ее.
— От чего? — удивился Кавендиш.
— От твоих домогательств! Ты смотришь на нее с вожделением.
— Генри, Бесс уже не шестнадцатилетняя девственница, а вдова!
— Мы с Фрэнсис очень любим ее.
— Фрэнсис тут ни при чем! Признайся, ты сам влюблен в Бесс.
— Однако я не пытаюсь соблазнить ее. Осознав комизм положения, Повеса Кавендиш расхохотался:
— Эта плутовка заставила всех плясать под свою дудку!
Генри усмехнулся:
— Пожалуй, ты наконец-то нашел себе достойную пару.
Вернувшись в бальный зал, Кавендиш разыскал леди Заух.
— Маргарет, сегодня вы неотразимы!
— Сэр Уильям, как я рада! Вас давно следовало удостоить титула.
— И я того же мнения, Маргарет… Говорят, госпожа Хардвик снова служит у вас.
— Теперь она вдова. Я очень сочувствую бедняжке! Мой дом переполнен слугами, но разве я могла отказать Бесс?
Уильяму хотелось придушить собеседницу. Эта женщина пользовалась услугами Бесс двадцать четыре часа в сутки, не платя ей ни гроша!
— Не передадите ли Бесс, что леди Фрэнсис ждет ее наверху?
Через полчаса, войдя в будуар леди Фрэнсис Грей, расположенный на третьем этаже, Бесс застала там Кавендиша, который беспокойно вышагивал из угла в угол. Сообразив, в чем дело, она решила уйти.
Догнав девушку, Уильям оттеснил ее к стене и захлопнул дверь.
— Бесс, нам надо поговорить.
— Вот как? — Она прикрылась веером. Кавендиш задумался, не зная, с чего начать. Камнем преткновения был его брак, поэтому Уильям сразу заговорил об этом:
— Бесс, клянусь тебе: я думал, ты знала, что я женат. Об этом известно всему Лондону.
— Правда? — Бесс продолжала томно обмахиваться веером, выказывая полное безразличие к словам собеседника.
— А какого дьявола ты ожидала? Мне уже тридцать девять, я на двадцать лет старше тебя!
— Да что вы говорите? — Бесс притворно зевнула. Уильям стиснул кулаки, моля Бога дать ему выдержку.
— Моя первая жена умерла, оставив мне малолетнюю дочь. Я женился на Элизе Паррис, чтобы дать дочери мать и обзавестись наследником. Только после свадьбы я узнал, что Элиза слишком слаба здоровьем и не способна выносить ребенка. Мы всегда спали в разных спальнях, каждый из нас вел свою жизнь.
— Неужели?
— Немедленно положи куда-нибудь этот чертов веер и перестань разыгрывать равнодушие! — Уильям выхватил у Бесс веер и швырнул его на пол.
Она вскинула голову, ее глаза гневно засверкали.
— С чего вы взяли, что я разыгрываю равнодушие?
— Я знаю, что ты решила отомстить мне. Если бы я был безразличен тебе, ты не пыталась бы причинить мне боль. Бесс хотела ударить его по щеке.
— Ублюдок! Развратник! Сукин сын!
Кавендиш схватил ее за руки и завел их за спину.
— Маленькая стерва. Ручаюсь, тебе давно известно, как ты прекрасна в гневе.
Слезы бешенства сверкнули в глазах Бесс, губы задрожали.
— Будь ты проклят, Кавендиш! Чтоб тебе сгореть в аду!
— Твои проклятия запоздали, Бесс. Я уже горю в аду — на королевской службе. — Уильям страстно прижался к ее губам.
Рассвирепев, Бесс вырвалась из его рук. Ей приходилось бороться не только с Кавендишем, но и с собой.
— Развратник! — снова крикнула она.
— Клянусь, мне очень жаль, что тогда в лесу не лишил тебя невинности и не увез с собой в Ирландию. Напротив, я совершил благородный поступок, убедив вступить в законный брак, к чему ты так стремилась. Ты настолько дорога мне, что совесть не позволила мне обесчестить тебя!
— Совесть? — Бесс рассмеялась ему в лицо. — Как вы смеете упоминать о совести, Повеса Кавендиш! Вы не только утаили от меня, что вы женаты, но и умолчали о своей дочери! Вы уверяли, что, вернувшись из Дувра, зададите мне один важный вопрос, говорили, что мы должны быть вместе. А я была молода, наивна и надеялась, что вы сделаете мне предложение. Но вы-то знали, что это невозможно! Вы намеревались соблазнить меня! Нет, Кавендиш, у вас нет ни капли совести!
— Отныне я твердо намерен забыть о ней, моя прелесть.
Замолотив кулаками по груди Кавендиша, Бесс разразилась рыданиями. Уильям подхватил ее на руки и понес к кушетке, стоящей перед камином. Не разжимая объятий, он сел и усадил Бесс к себе на колени, отстегнул ее черный кружевной воротник и прильнул губами к нежной шее. Запустив пальцы в рыжие волосы Бесс, он начал целовать ее — ласково и ободряюще.
— Ты до сих пор в трауре! Когда же умер твой муж, Бесс?
— Год назад, в канун Рождества, — прошептала она. — Он был так молод…
— Ты любила его? — ревниво спросил Кавендиш.
— Он не просто любил меня… он преклонялся передо мной. Роб был совсем юным, его силы подтачивал смертельный недуг. Мне пришлось заботиться о нем. Признаться, меня часто посещали греховные мысли… Я была уверена, что вскоре вернусь в Лондон… — Она смутилась.
— Бесс, выслушай меня. Из двоих один всегда любит сильнее — именно он чувствует себя счастливым. Если Роберт любил тебя, значит, наверняка был счастлив.
— Верно… Он знал, что умирает, но все равно радовался каждой минуте, проведенной со мной.
— Тогда тебе не о чем жалеть. Прошлое давно позади, перед нами открыто будущее. Я хотел бы вернуться к тому, на чем мы остановились. Мы с тобой — прекрасная пара. Редко случается, чтобы мужчина и женщина любили друг друга одинаково, но нам с тобой выпала такая удача. Бесс, ты позволишь мне позаботиться о тебе? Я куплю тебе дом в Лондоне. Можно, я буду любить тебя?
Рассудок Бесс вступил в ожесточенную борьбу с сердцем. Она догадывалась, что ей угрожает опасность вновь влюбиться в Повесу Кавендиша. При виде Уильяма голос Бесс начинал срываться, его прикосновения обжигали кожу. Он казался ей таким сильным, таким надежным человеком, рядом с которым можно позволить себе быть слабой. Но она понимала, что, согласившись стать любовницей Кавендиша, уже ничего не добьется в жизни. А Бесс мечтала о большем. Честолюбие не позволяло ей довольствоваться малым. Взяв с кушетки кружевной воротник, она снова пристегнула его.