Она не хотела принимать его предложение, но был ли у нее выбор?
Терзаемая муками совести, Бринн закрыла глаза и крепко зажмурилась. Она согласится ради Тео, ради его будущего. Она станет графиней Уиклифф.
Открыв глаза, она гордо вскинула голову. Решение принято. Ну что же, она выйдет за него. Она родит лорду Уиклиффу наследника, которого он так хочет, в обмен на благополучие своей семьи.
Но она должна быть постоянно настороже. Теперь она в ответе и за себя, и за Уиклиффа. Она не допустит, чтобы похоть его сотворила с ним злую шутку. Она не даст воли и собственной похоти. Она не должна допустить, чтобы между ними возникли какие-нибудь чувства.
Бринн горячо надеялась, что все у нее получится. Оставалось лишь молиться о том, чтобы впоследствии ей не пришлось горько пожалеть о том, что она согласилась заключить этот опасный союз.
Глава 5
На следующий день Бринн встречала лорда Уиклиффа в гостиной. Если она и надеялась потянуть время, то ее ждало разочарование. Лорд Уиклифф сразу перешел к делу:
- Могу я надеяться на то, что вы рассмотрели мое предложение?
- Да, - сдержанно сказала она. - Вы прекрасно понимаете, что ради своей семьи я не могу позволить себе отказать вам.
- Значит, вы согласны стать моей женой?
- Да.
- Я польщен, - сказал он любезно, но таким тоном, словно никогда не сомневался в том, что она скажет ему «да».
Бринн почувствовала раздражение. Она сделала глубокий вдох, решив в последний раз отговорить его от смертельно опасного шага.
- Честно говоря, я не имею желания оказывать вам такую честь, милорд. Я бы предпочла, чтобы вы вняли моим доводам. Было бы куда мудрее отказаться от вашего предложения, пока не поздно.
- Я хочу сына, мисс Колдуэлл. Законного наследника.
- Но вашей женой не обязательно должна быть я. Насколько мне известно, вы не испытываете недостатка в женском внимании. Вы можете взять в жены любую женщину, какую пожелаете.
- Я хочу вас. Мне кажется, я достаточно ясно дал это понять. - Ленивая полуулыбка должна была ее обезоружить, но Бринн храбро сопротивлялась его обаянию. Его попытка очаровать ее могла закончиться трагически.
- И я, милорд, достаточно ясно дала вам понять, что ваше влечение ко мне имеет иррациональную природу.
- Поскольку нам все равно предстоит пожениться, предлагаю обойтись без формальностей. Меня зовут Лусиан.
Бринн смотрела на него, не мигая.
- Возможно, вы не суеверны, но хочу повторить: почти все женщины из моего рода пережили трагедию в любви.
- Вы мне об этом говорили. Но возможно, тут налицо простое совпадение.
- Я ведь вам снилась, верно?
Лицо Уиклиффа внезапно приняло странное выражение. Он словно натянул маску. Бринн поняла, что задела его за живое.
- Ваши сны с моим участием не простое совпадение. Я прихожу к мужчинам во сне, как это было с моими предшественницами.
Лусиан обвел взглядом гостиную и остановился на портрете, висевшем на стене.
- Это ваша родственница?
На портрете была изображена красивая женщина с каштановыми волосами и печальными темными глазами.
- Это моя мать.
- Она очень красива. Я не думаю, что это заклятие заставляло мужчин думать о ней даже во сне. И меня не удивляет, что они теряли голову.
Бринн сжала кулаки и сделала медленный вдох и выдох. Убедить Уиклиффа в своей правоте у нее явно не получалось.
- Ну что же, не хотите видеть опасность, Бог вам судья. Но не ждите от меня, что я тоже закрою глаза на опасность, которая вам грозит. Я не хочу, чтобы ваша гибель была на моей совести, поэтому наш брак может быть лишь браком по расчету, и ничего большего.
Уиклифф не торопился с ответом.
- Брак по расчету вполне меня устраивает, - сказал он с видимой непринужденностью, немного подумав. - Я не стремлюсь к браку по любви. Все, что я хочу, это чтобы вы родили мне сына. Но вам меня не запугать, сирена. Я не боюсь того, что вы проникнетесь ко мне чувствами.
- Но разве вы не понимаете…
Он поднял руку, давая понять, что спор окончен.
- Считайте, что вы меня предупредили. Я снимаю с вас всю ответственность. А теперь, может быть, обсудим грядущие приготовления к браку? Вы не против, если нас обвенчают по специальной лицензии?
На этот раз Бринн нахмурилась:
- По специальной лицензии? Без оглашения в церкви?
- Церемония может проводиться и в церкви, но я предпочел бы не ждать оглашения. Думаю, что пятница следующей недели вполне подойдет. За шесть дней можно все успеть.
- Шесть дней! - Бринн от неожиданности открыла рот.
- Этого времени вполне хватит, чтобы доехать до Лондона, получить специальное разрешение и вернуться обратно.
- Но зачем так спешить?!
- К сожалению, меня ждут дела, и я не могу терять время.
- Спешкой вы лишь дадите повод для сплетен, - веско заметила Бринн.
- Полагаю, я занимаю достаточно высокое положение для того, чтобы быть выше сплетен. Я не считаю необходимым слепо подчиняться правилам, как и большинство англичан с моим титулом.
- Вы считаете себя выше прочих смертных?
Он не стал отвечать колкостью на колкость. Изящно поднявшись со своего места, он спросил:
- Вы страдаете морской болезнью?
- Нет. А почему вы спрашиваете?
- Я прибыл в Корнуолл морем. Моя яхта стоит в Фалмуте. Я подумал, что мы могли бы вернуться в Лондон тем же путем, поскольку морем до Лондона можно добраться быстрее, чем в карете, да и удобнее.
Бринн почувствовала приближение паники. Только сейчас она осознала всю серьезность последствий своего решения. Ей предстоит уехать отсюда с Уиклиффом. Ей предстоит стать его женой. Все это будет по-настоящему.
- Так вы согласны плыть на корабле? - повторил он вопрос, не дождавшись ответа.
- Мне все равно, морем добираться или сушей, - пробормотала она, не в силах отвлечься от своих мыслей.
- Очень хорошо. - Уиклифф подошел, взял ее руку и поцеловал. - Простите, что так внезапно вас покидаю, - сказал он, - но я должен распорядиться относительно нашего бракосочетания.
- Я нисколько не возражаю против вашего ухода, - заявила она - На самом деле, чем меньше я вас вижу, тем лучше.
Уиклифф прищурился, изучая ее взглядом:
- Моя дорогая, наш брак не станет лучше от постоянной словесной перепалки.
- Если бы этот союз был достойной целью, то его могло бы что-то испортить, - парировала Бринн. - Я говорила вам, что не хочу этого союза. Для вас было бы куда безопаснее, если бы мы вообще никогда не находили общего языка.
- Но насколько приятнее, когда общий язык все же находится, - любезно ответил граф.
- Я не поддамся вашему искусному обаянию, милорд Уиклифф, - упрямо сказала Бринн. - Вы не заставите меня сдаться.
Его красивый рот сложился в ту самую полную особого мужского шарма улыбку, перед которой не могла устоять ни одна женщина. О, Бринн уже была знакома с этой его улыбкой.
- Я вижу, мне придется задействовать весь свой арсенал, чтобы убедить вас в обратном, - чувственным шепотом пробормотал Уиклифф. - Жду, не дождусь, когда смогу приступить к осуществлению этой задачи.
Следующие шесть дней пролетели как вихрь. Бринн отчаянно боролась со страхом, уверяя себя в том, что преувеличивает опасность.
Самонадеянный лорд Уиклифф едва ли не все время проводил у Колдуэллов и был само обаяние. За несколько дней ему удалось добиться самого искреннего расположения как старшего, так и младшего братьев Бринн. И лишь Бринн упорно сопротивлялась обаянию графа. Она относилась к нему с подчеркнутым безразличием. Она не могла допустить, чтобы дьявольское обаяние Уиклиффа пробило брешь в ее обороне.
Притом что требования приличий вынуждали ее проводить с женихом довольно много времени, она всеми силами избегала оставаться с ним наедине. В его присутствии она героически выносила его восхищенные взгляды, хотя оставаться безразличной к нему не получалось. Ее безразличие было притворным, и она сама понимала это. Оставаясь в одиночестве, Бринн пыталась не думать о том, что может принести обоим этот союз. Ей все чаще приходила в голову мысль, что она зря так переживает за последствия. Женщины в ее семье выходили замуж, рожали детей от своих мужей, и при этом в своих мужей не влюблялись. В конце концов, она всего лишь вступала в брак по расчету.