Лусиан колебался. Кто знает, может, она лжет и на этот раз?
- Я приведу тебя к нему. И к золоту. Думаю, я знаю, где оно спрятано.
Он прищурился:
- Так скажи мне.
- Нет, - Бринн покачала головой, - я не позволю тебе идти одному.
Он угрожающе шагнул к ней, но она держалась храбро.
- Я пойду с тобой.
- Ты считаешь меня полным дураком? Ты думаешь, что я, как слепец, шагну прямо в капкан, что расставили вы для меня со своим братцем?
Черты ее исказила боль.
- Я не расставляла для тебя ловушек, Лусиан.
- Ты никуда не пойдешь, Бринн. Ты все еще моя жена, и ты носишь моего ребенка. Преступница ты или нет, я не желаю, чтобы ты подвергалась опасности.
- И я не желаю, чтобы ты подвергался опасности. В любом случае мне мой брат никогда вреда не причинит.
- Он - нет, а его подельники могут. Он прав насчет того, что эти бандиты способны на все. Они запросто обмотают твою огненную косу вокруг твоей белой шеи и задушат тебя в один миг.
- Я знаю. Зачем еще бы мне понадобился пистолет? В словах ее был резон. И она, воспользовавшись его замешательством, попыталась до него достучаться.
- Что, по-твоему, я замышляла, Лусиан? Я сама собиралась остановить Грейсона, чтобы тебе не пришлось этого делать. Я знаю, что ты мне не веришь, но это так.
Раздраженный тем, что она снова взялась за старое: городить одну ложь на другую, Лусиан схватил ее руками за горло. Не слишком сильно.
Она смотрела на него испуганными глазами, онемев от неожиданности.
- Жди здесь, - приказал он.
- Лусиан…
Не обращая внимания на ее мольбы, он быстро вышел из кабинета и закрыл за собой дверь на ключ. Пройдя по коридору к парадной двери, он вышел из дома и исчез в темноте.
Из мрака вынырнул Филипп Бартон.
- Милорд?
- Видел Грейсона? Он выходил?
- Нет, он не покидал дома.
Лусиан, поразмыслив, решил, что Бринн на сей раз, говорила правду. Он мог бы отдать приказ обыскать дом, но обыск вряд ли дал бы результат. Имелся какой-то тайный выход, возможно, подземный ход, который сразу не найдешь. А времени искать, у них не было.
Кажется, Филипп прочел его мысли.
- Я выставил патруль на берегу, как вы приказывали.
- И, тем не менее, они могли проскользнуть мимо патруля вместе с золотом, - мрачно заключил Лусиан.
- Что я должен делать?
И в самом деле, что? Лусиан не знал ответа на этот вопрос. Если Бринн говорила правду, то она могла бы привести его к Грейсону… и к золоту.
И что тогда? Она нажмет на рычаг и капкан захлопнется?
Впрочем, был ли у него выбор? Сидеть, сложа руки, пока французы у него под носом погрузят золото и увезут его во Францию? Или рискнуть, приняв условия Бринн?
- Пусть патрульные останутся на своих местах, - сказал Лусиан и, развернувшись, пошел назад, к дому. Он ставил на кон собственную жизнь, но иного выбора у него не было.
Глава 21
Лусиан позволил Бринн идти впереди с лампой. Он держал пистолет наготове. На всякий случай. Лусиан не удивился, когда она провела его через темную кухню в винный погреб под домом. Не удивился он, когда она, шмыгнув за стену из винных бочонков, низко пригнулась и открыла дубовую дверь.
- Этот проход ведет к берегу? - спросил он.
- Да. Под домом несколько пещер, и все они соединены туннелями. Вход в туннель спрятан в расщелине скалы.
- Какое удобное семейное гнездышко, - язвительно заметил Лусиан.
Бринн оглянулась и осуждающе на него посмотрела, но говорить ничего не стала.
Она нырнула в туннель, Лусиан следом. Узкий лестничный пролет уходил вниз, во мрак.
Никто из них во время спуска не проронил ни слова. Свет лампы неровно освещал скальные стены, и они таинственно отсвечивали красным, зеленым и лиловым. У подножия лестницы проход расширялся, но скала нависала так низко, что Лусиану пришлось согнуться, чтобы не удариться головой.
В конце туннеля была небольшая пещера, в которой он смог, наконец, распрямиться в полный рост. Лусиан понимал, что лучшего склада для контрабанды и не придумаешь. Сама природа покровительствовала свободным торговцам. Впрочем, чтобы спрятать здесь товар, его нужно еще разгрузить с корабля и притащить сюда, что было делом опасным. Товары, как правило, занимали немалый объем - рулоны шелка, бархата и кружев, бочонки вина и бренди, мешки с чаем - все это добро контрабандой свозилось в страну, чтобы не платить высоких пошлин, установленных правительством Британии на импортные товары в связи с военным положением.
Пол в пещере был влажным и предательски скользким. Камень до гладкости отполировала вода - ручей сочился откуда-то из-под земли. Когда Бринн однажды поскользнулась, Лусиан инстинктивно поддержал ее, чтобы она не упала. Бринн поморщилась, когда он прикоснулся к ней, и Лусиан поспешил отдернуть руку, словно сам обжегся.
Бринн направилась к другому узкому туннелю на противоположной стороне пещеры. Лусиан огляделся, запоминая ориентиры, прежде чем последовать за ней. Вскоре он услышал приглушенный гул моря, шум бьющихся о скалы волн.
Вскоре туннель привел их к очередной пещере. Там горел свет. Лусиан положил руку Бринн на плечо, молча, приказав ей остановиться. В пятнадцати футах от них он увидел брата жены. Грейсон мерил шагами грот, заметно нервничая.
Лусиан вышел из-за спины Бринн и окликнул его по имени. Грейсон стремительно обернулся и потянулся к пистолету за поясом, но замер, увидев направленное ему в грудь дуло пистолета.
- Предлагаю вам опустить оружие. Медленно.
Грейсон повиновался не сразу, но, поразмыслив, осторожно вытащил пистолет из-за пояса и опустил его на каменный пол пещеры.
- Это ты привела его сюда! - сказал он, бросив полный отчаяния взгляд на сестру. - Ну что, Бринн, ты довольна? Предала своего брата - свою плоть и кровь.
Лусиан боковым зрением увидел, как исказилось болью лицо жены.
- Я не предавала тебя, - хрипло сказала Бринн. - Лусиан каким-то образом нас вычислил. В любом случае я сюда бы все равно пришла. Должен быть еще какой-нибудь выход. Такой, при котором не нужно предавать свою страну!
- Что я вижу? - язвительно поинтересовался Лусиан. - Воровскую разборку? Мне кажется, сэр Грейсон, вы могли бы выказать своей сестре большую благодарность. Без нее вам никогда не удалось бы выкрасть мою печать.
- Грейсон перевел взгляд с Бринн на Лусиана.
- Бринн не имеет к этому никакого отношения, - злобно глядя на Уиклиффа, заявил он. - Она была категорически против того, чтобы я брал кольцо, но я обманул ее и заставил молчать.
- А потом воспользовался моей печатью, чтобы помочь врагам страны завладеть золотом короны.
Грейсон опустил взгляд.
- Получается так. И я не горжусь тем, что сделал. Но Бринн тут ни при чем. Она никакого участия в этом не принимала.
Лусиан скептически приподнял бровь. Его не удивляло то, что Грейсон бросился защищать сестру.
- Вы рассчитываете, что я поверю вам - изменнику, родины?
- Верьте, чему хотите, милорд. Но я один в ответе за то, что случилось. Бринн ничего не знала об этом до сегодняшнего вечера, когда я потребовал от нее, чтобы она вас усыпила.
Лусиан скривил губы:
- И это ее оправдывает? То, что она пыталась меня отравить?
- Она пошла на это, чтобы вас уберечь от смерти. Спасти от людей Калибана. Это вы должны быть ей благодарны, Уиклифф.
Лусиан испытал странное чувство, словно с души его свалился громадный камень. Грейсон фактически повторил то, что говорила ему Бринн. Возможно - нет, не наверняка, но все же возможно, - она и не была причастна к измене.
- Я намерен разобраться со своей женой позже, - ответил Лусиан. - Сейчас - вы моя главная забота. Я был бы вам благодарен, если бы вы вернулись домой со мной.
Грейсон понурил голову.
- Нет, - тихо сказал он.
- Вы усугубляете свою вину тем, что отказываетесь мне подчиниться!
Грейсон горько усмехнулся:
- Меня так и так повесят, верно? Нет, я не боюсь того, что вы меня убьете, милорд. Я бы предпочел умереть от пули - все лучше, чем от удавки палача. - Бринн вскрикнула, но Грейсон кивком указал на оружие Лусиана. - Давайте же, стреляйте. Я не дам вам себя арестовать.