Выбрать главу

Клавдия: Это же [название духов].

Эбби: Несмотря на то, что я давно пользуюсь этими духами, за мной не тянется вереница мужиков.

Клавдия: Они помогают выделяться, в какой то степени…ну, и любовь к жизни, тоже, имеет значение.

Эбби: Это, то, что ты называешь, любовью к жизни?

Клавдия: А, как бы, ты назвала это?

Эбби: Ну, если я правильно помню то, что, когда я произнесла словосочетание «любовью к жизни», то я имела в виду, твою неразборчивость в связях.

Клавдия: Только, лишь потому, что я беспокоюсь о твоем благосостоянии.

Эбби: Это, именно, то, о чем я, тоже, беспокоюсь.

Клавдия: О твоем благосостоянии?

Эбби: Нет, о твоем.

Клавдия: Я думала, что ты больше всего, беспокоишься о своих духах.

Эбби: Я так же была обеспокоена о твоем благополучии, как и ты, о моем.

Клавдия: Но, ты была ребенком.

Эбби: Мне было 18, когда я стала расправлять крылья.

Клавдия: Если бы это были только крылья, которые ты хотела расправить, я бы не была этим так обеспокоена.

Эбби: Я уже имела право голосовать.

Клавдия: Ты, так же могла быть оскорблена и морально ранена.

Эбби: Так же, как и ты. Сейчас!

Клавдия: Я никому не позволю себя обидеть. Я,слишком много страдала, чтобы кто ни будь смог меня ранить.

Эбби: (задумалась, затем) А, что это за история с майкой?

Клавдия: Колониальная байка о необузданной страсти.

Эбби: Я знаю ее. Но, где ты нашла эту майку?

Клавдия: Колледж Хилл Боокстор. (в местном магазине) Это было страстью, повальным увлечением всего литературного сообщества.

Эбби: Уверена, жаркая тема.

Клавдия: У тебя нет желания узнать ее?

Эбби: Ты, хоть, имеешь представление о том, как смешно ты выглядишь?

Клавдия: Для кого?

Эбби: Для всех! Бабулька в голубых джинсах…

Клавдия: Ты, знаешь, я думаю, все дело в генах, а не в том, во что я одета; я думаю больше в том, что моего ты носишь в себе. Может быть, у нас с тобой очень много общего, что нас обоих раздражает. Как ты думаешь?

Эбби: Я, думаю… ты выглядишь смешно; вот, что я думаю.

Ден входит о чем то размышляя, когда, вдруг, видит Клавдию.

Ден: Боже! Клавдия! Ты, выглядишь великолепно!

Эбби: Ден, ради бога!

Ден: Что?

Эбби: Она, выглядит, как потаскушка.

Ден: Да? Но, какая великолепная! (пауза, затем Клавдии) Готовность минута, да?

Эбби: Ты, получил?

Ден: Да, получил. Бог мой! Что, еще с тобой произошло?

Эбби: Почему всегда, что — то должно происходить, со мной?

Ден: Я не знаю.

Эбби: Ну, хорошо, я расскажу тебе, что со мной произошло.

Ден: Прекрасно.

Эбби: В этом, нет ничего прекрасного.

Ден: Хорошо то, что у тебя есть желание мне что-то рассказывать. (пауза) Ну, рассказывай!

Эбби: Удивительно, но, факт. Вот, уже в течение 10 минут, я пытаюсь объяснить матери, что в своих джинсах она выглядит смешно, приходишь ты, и говоришь, что она великолепна!

Ден: Голубушка, когда тебе будет 72, я, надеюсь, ты будешь выглядеть также великолепно, как сейчас выглядит, твоя мать.(принюхивается) Это, что (название духов)

Эбби: (уходит) О, ради бога!

Ден: Дорогая! (Клавдии) В чем причина?

Клавдия: В генах, я думаю.

Ден: Ты надела ее джинсы?

Клавдия: Нет, она надела, мои.

Ден: А…

Клавдия: Я с ней поговорю, это, действительно, не твоя вина. (пауза) Сделай мне одолжение.

Ден: Нет проблем.

Клавдия: Когда, появится, Стэн… нет…Расс, скажи ему, что я скоро приду.

Клавдия уходит, Ден, берет газету. Стук в дверь.

Ден: Дверь не заперта.

Стэн Волкер, 70, Очень привлекательный, богатый, уверенный в себе.

Ден: Вы, не Расс?

Стэн: Никогда, им не был.(подает руку) Стэн Волкер, мое имя. Я пришел, за (читает по газетной вырезке) Клавдией.