- Выкупите меня, добрый господин! Верните на родину!
У Стефки каждый раз заходилось сердце, когда она видела измученных белокожих женщин с детьми.
- Дорогой, неужели мы ничем не можем им помочь?!- умоляюще шептала она графу, прячась за его спиной от этих страшных в своей безнадежности светлых европейских глаз.
- Как, милая? Никаких денег не хватит, чтобы помочь этим несчастным, да и куда их потом деть?
- Это судьба, уважаемая ханум,- недовольно одергивал её так же Абу Насир,- с чего вы взяли, что на свободе им будет лучше, чем в рабстве? Хозяева их накормят, предоставят крышу над головой, и никто не заставит насильно, как это делают испанцы по отношению к арабам, сменить веру!
Может и был в его словах резон, но у женщины все равно ныло сердце от боли и жалости при виде мучений этих людей. Наконец, араб и сэр Уильям остановились напротив какой-то женщины, очевидно привлеченные выкриками зазывалы. Стефка робко выглянула из-за плеча графа и встретилась с умным взглядом раскосых зеленовато-карих глаз, принадлежащих полной женщине средних лет, непонятно какой нации, с загорелой кожей и европейскими чертами лица.
- Зазывала говорит, что у этой бабы есть молоко,- перевел для подруги с арабского сэр Уильям,- только я не понял, куда делся её ребенок, то ли украли, то ли умер.
- А откуда она родом? - поинтересовалась графиня.
Опять раздалась абракадабра арабской речи.
- Полька, что ли!
Так..., это уже было лучше - польский язык Стефка более-менее понимала.
- Как тебя зовут, милая!- медленно выговаривая слова, спросила она по-чешски.
И та её также поняла.
- Зося, ясновельможная пани!
- Откуда ты, Зося, и где твой ребенок?!
- Умер, пани! А родом я из Кракова!
- Моему малышу три месяца, и ему нужна нянька, справишься ли ты?
Похоже, полька удивилась.
- Конечно, пани, у самой дома осталось трое деточек!
- А как ты оказалась здесь?
- Это долгая история, пани!
Все это время граф оторопело слушал её.
- Стефания,- счел нужным он вмешаться в разговор,- на каком это языке ты изъясняешься?
- Я с ней говорю по-чешски, а она мне отвечает по-польски, но славянские языки схожи между собой, поэтому мы с Зосей понимаем друг друга. Купите мне её, она подходит!
- Может, ещё поищем?
- Нет, я хочу именно эту!
Граф тяжело вздохнул и начал торг. Стефка вся извелась, выжидая, чем закончится шумная перебранка между мужчинами, в которую охотно включился и лекарь. Всё это время они с Зосей молчаливо смотрели друг на друга.
- Сколько тебе лет?- наконец, поинтересовалась графиня.
- Тридцать пять! Вы не беспокойтесь, я очень сильная.
- Да, с Сидом тебе силы понадобятся!
Наконец торг закончился и граф отсчитал монеты торговцу. Но к удивлению Стефы они, отправив Зосю с кем-то из сопровождающих их моряков на корабль, пошли дальше.
- Куда мы направляемся?
- Да вот,- насмешливо сверкнул глазами Сэлисбурн,- хочу купить, какую-нибудь красивую девочку для Чарльза!
Что? Когда дело касалось подобных вещей, у Стефании отказывало чувство юмора.
- Нет! - твердо сказала она.- Нет! Там где нахожусь я, никогда не будет купленных для проституции женщин! Это мерзко!
- Стефания, - протянул сэр Уильям,- по-моему, ты ...
- Нет! - повысила голос женщина. - Я не хочу, чтобы Чарльз относился к женщине, как к товару! Это может нанести ему неизгладимый вред! Или девушка, может быть, понадобилась вам, сударь?!
- О, аллах, - встрял в разговор лекарь,- и это ваши хваленные европейские женщины! Да как вы только переносите подобное бесстыдство, и позволяете так с собой разговаривать? Это же уму непостижимо!
Стефка пронзила его разъяренным взглядом, но граф уже примирительно обнял её за плечи.
- Успокойся, моя грозная любовь, даже все красавицы мира не заменят мне тебя одной. Хотя ты просто восхитительна, когда ревнуешь, твои глаза напоминают штормовое море - глубоки и ненастны!
Она не могла не улыбнуться, и хотя под платком губ было не видно, сэр Уильям все равно понял, что её настроение изменилось.
- Но вот тучи разошлись,- он нежно заглянул ей в глаза,- выглянуло солнце и пронзило эти темно-синие волны до самого дна! Ты знаешь, любимая, что у тебя самые красивые глаза на свете?