Выбрать главу

Теперь, когда обмен любезностями был закончен, можно было приступать и к делу.

- В моем доме несчастье, сэр Уильям! Исчезла вместе с новорожденным сыном и наследником жена. У донны Стефании были тяжелые роды, и видно, что-то стряслось с рассудком!

Чарльз дерзко встрял в разговор взрослых:

- Когда мы навещали вас, донна вела себя как здоровая женщина!

- Ты не прав, Чарльз,- вместо гостя укоризненно пожурил сына Сэлисбурн,- и ещё мало знаешь женщин! Все они с виду тихие, а внутри настоящие фурии! Естественно, что дон Мигель лучше знает, больной или здоровой является его жена!

И он озабоченно обернулся к де ла Верде.

- Вы говорите донна Стефания исчезла, да ещё и ребенком? Какое горе! Может, требуется помощь? Говорите, и я всё сделаю для людей, спасших моего сына!

Дон Мигель настороженно смерил взором лицо англичанина. По логике событий Стефания должна быть здесь, но так уверенно ведут себя обычно люди, которым нечего бояться!

- Собственно, я хотел узнать, не обращалась ли моя жена за помощью? Графиня вообразила, что я собираюсь её и сына отдать инквизиции! Не больше, не меньше..., но что взять с помешавшейся?!

- Нет, мы не видели графини, и не покидали корабль в последние дни! Зато отпущен на берег перед дальним походом почти весь наш экипаж!

Дон Мигель окинул палубу изучающим взором - действительно, на судне практически не было людей.

- Мы проводим обыск всех находящихся на рейде кораблей! Это простая формальность!

Англичане степенно поклонились.

- Мы все понимаем! Действуйте!

Прибывшие с графом испанцы рассыпались по палубе, по помещениям полуюта - заглянули всюду, даже в трюм.

- Пусто! - доложили они графу.

Сэлисбурн даже не успел облегченно перевести дыхание, когда между его ног промелькнула мохнатая молния, и тот час, скользя когтями по железу нагрудной кирасы, на плечо де ла Верды вскарабкался счастливый Вийон. Кот неправдоподобно громко урчал, лез носом прямо в лицо хозяина, и сэр Уильям готов был поклясться, что его усатая морда глумливо усмехалась.

- Вийон! - глаза графа засветились такой нескрываемой радостью, которую пять минут назад в нем и заподозрить было невозможно.

- Вийон? - Сэлисбурну пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить самообладание. - Этот зверь - ваш кот?

Дон Мигель так глянул на англичан, что тем стало не по себе. Не было сомнений, что он полон решимости найти свою жену, даже если для этого придется разобрать весь корабль на составные части.

- Гленкирк? - отчаянно окликнул своего помощника сэр Уильям.- Откуда здесь взялся этот кот?

Надо сказать, что Вийона ещё с вечера заперли в трюме, но, очевидно, во время обыска этот вредный зверь умудрился выскользнуть из места заточения.

Гленкирк сориентировался быстро.

- Так, милорд, его вчера с берега притащил Дик Трелони! Сказал, что кот бегал по пирсу и орал, как ненормальный! А разве это ваш кот, граф? Так забирайте его, ради Бога! Эта тварь всех покусала и подрала, мы уже хотели его утопить, да он вовремя удрал, бродяга!

Дон Мигель, крепко прижав к себе любимца, невозмутимо слушал эти объяснения, но было ясно, что вряд ли они кажутся ему убедительными. И тогда в дело вступил все это время молчавший Чарльз.

- Вы думаете, что графиня при побеге захватила с собой и кота? А зачем он ей понадобился? Донна Стефания подозревала, что вы и этого зверя хотите выдать инквизиции?

Да, это было, пожалуй, слабым местом в рассуждениях де ла Верды. Он тоже не понимал - зачем кот Стефании? Пожалуй, Вийон увязался за ней во время побега и добрел до порта. Но понятно, что в шлюпку вслед за хозяйкой уже незаметно бы не пробрался, и уж тем более, не смог бы тайком проникнуть на корабль.

- Ваш кот - настоящий забияка,- между тем продолжать болтать несносный мальчишка, и сунул графу под нос исцарапанную руку,- вон, как меня ободрал!

Хорошо! Пусть они его ни в чем не убедили, но дон Мигель все-таки решил допросить нового фигуранта этого дела:

- Дик Трелони? Я могу его увидеть?

- В таверне на берегу, - с готовностью подсказал Гленкирк,- он дальше никуда не уходит! У нас в походе закон - ни капли вина, вот они все и накачиваются, как перед концом света! Я вас провожу, хотя ошибиться трудно! Более мерзкой рожи представить себе невозможно!

И де ла Верда, бережно захватив мурчащего от счастья кота, спустился вслед за своими людьми в дожидающуюся шлюпку. Последовал за ним и Гленкирк.

В одной из портовых таверн, в рассеянном полумраке, среди запахов прокисшего вина и застарелого перегара проводили свое время отпущенные на берег моряки. Таких опухших от пьянства мерзких рож дон Мигель в жизни не видел. Но даже среди этих уродов бельмом на глазу и пурпурной краснотой изъеденного оспой лица выделялся Дик Трелони.

- Кот? - озадаченно пробурчал он в ответ на вопрос о Вийоне. - Кот, ещё что? Обычно черти покоя не дают, рассядутся на снастях и машут хвостами, дразнят! Мерзкие твари!

- Вчера вечером, пьяница, ты приволок кота на св. Стефанию, где ты его взял?

За приятеля ответил торчащий рядом дружок, внешний вид которого хоть и не был настолько паскудным, но все же без усилий мог отправить на тот свет случайно увидевшего его ночью прохожего.

- Да, Джон волочет на корабль всех подряд! В прошлый раз притащил какого-то пьяного в стельку падре, чтобы тот разогнал чертей, которые сидели на рее и, смеясь, корчили ему рожи! А как-то, во время стоянки в Танжере, тайком помог пробраться на борт шлюхе - эта стерва обчистила каюту капитана, благо во время хватились! А уж кошек, собак и прочих тварей, только и успеваем, что сбрасывать за борт! Пьяный, как свинья, ничего не помнит!

И что было делать с такой мразью? К концу разговора Трелони уже уткнулся пузырящейся слюной рожей в винную лужу на столе, шумно испуская запахи, деликатно называемые дурными ветрами. Раздраженный граф выскочил из зловонного вертепа на улицу, чтобы глотнуть воздуха.

- Знаешь, Гачек,- пожаловался он секретарю уже дома,- у меня странное чувство, что меня все водят за нос, а Стефания где-то рядом!

- Может, донна скрывается где-то в городе,- чех изо всех сил старался отвести мысли графа от английского корабля,- вспомните, в Париже она пряталась среди шлюх в борделе!

- С неё станется! - рявкнул дон Мигель, и тот час приказал провести к нему Тибо.

- Вот,- протянул он ему вновь обретенного кота,- к счастью, хоть эта пропажа нашлась! Следи за ним хорошенько!

Надо было видеть потрясенную физиономию карлика при виде своего врага.

- Мерзавец ты и плут,- отчаянно твердил он коту, волоча его за шкирку в знакомую клетку,- ведь знал прекрасно, что тебя совсем не ждут! Я от тебя, наверное, избавлюсь, не ранее, чем сам представлюсь!

Вийон строптиво шипел и извивался, и потом исхитрился так изогнуться, что больно, до крови куснув своего мучителя, вырвался и удрал.

- Да есть ли справедливость на свете! - взвыл Тибо, от отчаяния забыв даже про свои стихи,- что бы тебя собаки сожрали!

Между тем дон Мигель, наконец-то, добрался до шкатулки, где хранил свою нагрудную цепь и жемчужную нить. Увидев её пустые внутренности, он едва не лопнул от злости.

- Эта тварь ещё вдобавок и достойная палача воровка, - орал граф на сжавшегося от страха Гачека,- а ты всегда её защищал и выгораживал! Моя фамильная нагрудная цепь передается по наследству уже не одно поколение! А эта шлюха её нагло украла и удрала! Да, конечно, на эти средства Стефания могла зафрахтовать целиком корабль, вот только куда бы устремил тот паруса? На невольничьи рынки? Моего сына продадут в рабство! Да будь проклят тот день, когда я встретил на своем пути эту рыжую ведьму! Да будь она проклята!

Гачек перекрестился, укоризненно глянув на разошедшегося патрона. Тот ещё сильнее взъярился.

- Если я услышу ещё хоть одно слово в защиту этой стервы, - грозно закончил свою филиппику граф,- пеняйте на себя! Вырву язык!

Секретарь согласно склонил голову, из осторожности решив обойтись без слов.