За весь день Анна не произнесла и десятка слов. После приезда в дом Кристианы она, поздоровавшись с хозяйкой, замкнулась в молчании. В пути Морван не раз пытался заговорить с ней о том, что произошло между ними ночью, но в ответ она лишь окидывала его холодным взглядом и пришпоривала коня. Она обращалась с ним как с простым наемником, который должен был охранять ее в пути. Поначалу это его бесило, а после повергло в глубокое уныние.
– Мне нужно получить аудиенцию не у его величества, а у юного герцога. Я надеюсь, что он позволит мне распорядиться нашими владениями согласно воле покойного отца. Еще я хочу, чтобы он благословил супружество моей сестры и позволил мне удалиться в монастырь.
У Кристианы загорелись глаза. Морван знал, что на языке у сестры вертелась сотня вопросов, но, как радушная хозяйка, она не могла позволить себе злоупотреблять вниманием гостьи, уставшей с дороги. И потому, мило улыбнувшись, она предложила:
– Если пожелаете, можете теперь же вымыться и отдохнуть. Я вижу, вы утомлены. А поговорить мы успеем и после.
Анна проснулась, когда день уже клонился к закату. Она быстро оделась и вышла из своей комнаты. Дверь в приемную хозяина дома была приоткрыта, оттуда раздавались голоса. Морван о чем-то негромко беседовал с сестрой. Анна постучала в дверь костяшками пальцев и, услышав приглашение войти, переступила порог.
Он переоделся в платье, которое, по-видимому, оставил у Кристианы перед отъездом во Францию. На нем красовался роскошный стеганый приталенный камзол с узкими рукавами и широким подолом, доходившим до середины бедра, и облегающие панталоны. Этот наряд, наверняка сшитый придворным портным, великолепно подчеркивал все достоинства его фигуры.
Брат и сестра обрадовались ее появлению, но, не успела она ответить на их приветствия, как в комнату вошла служанка и сообщила, что хозяин вот-вот вернется. Об этом сказал ей слуга, которого тот выслал вперед. Кристиана, извинившись перед гостьей, отправилась встречать мужа. Морван нехотя подошел к широкому фасадному окну. Лицо его сделалось жестким.
– Вам не очень-то по душе муж сестры? – полувопросительно проговорила Анна. Он готов был плясать от радости, что она наконец удостоила его внимания, но счел за благо сдержаться и спокойно ответил:
– Не люблю его. И он платит мне тем же. Он мне не обрадуется, вот увидите, хотя и постарается это скрыть.
– Кристиана вступила в неравный брак, – осторожно заметила Анна. – По-видимому, на то были причины…
Он не отказал себе в удовольствии взглянуть на нее, затем поспешно перевел взор на подъездную дорожку, которую уже едва можно было различить в сгущающихся сумерках.
– Моя сестра находилась под опекой его величества и воспитывалась при дворе. Королева очень ее любила и баловала. Но у Кристианы не было ни земель, ни денег, ни приданого. Этому человеку случайно довелось ее увидеть, и незадолго до начала войны он попросил у короля ее руки. Он не искал приданого, а, напротив, предложил Эдуарду в случае его милостивого согласия на этот брак немалую сумму денег. Я пытался помешать этой сделке, но его величество остро нуждался в средствах на ведение войны, и Кристиана была отдана в жены Дэвиду.
Снаружи послышался дробный топот копыт. Анна подошла к окну и встала рядом с Морваном. Во дворе появились трое всадников, и она без труда узнала в одном из них хозяина. Он с важным видом восседал на откормленном жеребце. Слуги ехали по обе стороны от него.
– А как ко всему этому отнеслась ваша сестра?
– Она была слишком молода. Ее с детства приучили во всем следовать монаршей воле. Однако она без радости пошла за человека незнатного происхождения.
Тем временем Дэвид ловко соскочил на землю и раскрыл объятия. Кристиана бросилась к нему, и он приподнял ее над землей и закружил, покрывая ее лицо поцелуями.
– По всему видно, – с усмешкой произнесла Анна, – что ваша сестра непоправимо несчастлива в браке с простолюдином.
Морван не успел ответить на это саркастическое замечание. Кристиана что-то шепнула мужу, и тот вскинул голову. Он оказался на редкость красивым мужчиной с правильными, строгими чертами лица и золотисто-каштановыми волосами, доходившими ему до плеч. Концы их слегка выгибались наружу. Он приветливо махнул рукой Морвану и Анне и торопливо зашагал к крыльцу, продолжая обнимать жену.
Вот скрипнула входная дверь, и две пары ног пересекли зал, направляясь к лестнице. Звук их шагов становился все громче, пока дверь не распахнулась. Дэвид пропустил Кристиану вперед и на миг замер у порога, придирчиво оглядывая Морвана светло-голубыми, слегка навыкате, глазами. Затем он улыбнулся, шагнул вперед и раскинул руки в стороны для дружеского объятия.
– Добро пожаловать в наш дом, дорогой шурин!
Вечером в зале был сервирован роскошный ужин. На тяжелых серебряных блюдах громоздились горы оленины, тушки пернатой дичи, зажаренные на вертеле, огромные рыбины. Изысканно-терпкое дорогое вино так понравилось Анне, что она, против обыкновения, позволила себе выпить не один, а целых два кубка. Она заняла место подле Морвана, но лишь для того, чтобы не очутиться напротив него и не встречаться с ним взглядом.
Положение гостьи в доме его сестры и зятя обязывало ее держаться с ним, по крайней мере, вежливо. Она отдала дань этой необходимости, заговорив с ним о браке Кристианы, когда они остались одни. Ей хотелось, несмотря на неловкость, которую она по-прежнему испытывала в его присутствии, сохранить и при дальнейшем вынужденном общении с ним столь же невозмутимый, безмятежный тон.
После ужина Грегори пожелал всем спокойной ночи и отправился в свою комнату. Остальные придвинули стулья к камину, и снова Анна очутилась рядом с Морваном. Она намеренно повернула свой стул так, чтобы сесть лицом к Дэвиду. Тот принялся рассуждать о положении дел в Англии.
– Чума убила едва ли не четверть жителей Лондона. Теперь-то она уже поутихла, но все равно люди умирают от нее каждый день. Цены выросли, торговые обороты сократились очень значительно еще с прошлого лета, и с тех пор никакого роста. Если у нашего короля на уме новая война, желаю ему обзавестись придворным чародеем, чтоб тот наколдовал денег.
– А сами вы бываете в Лондоне? – спросила его Анна.
– Только по необходимости, если уж никак этого не избежать. В городе бог знает что творится. Шайки бандитов орудуют в открытую, власти перед ними бессильны. В окружении слуг и подмастерьев я все равно не чувствую себя в безопасности.
– А мне так хотелось бы побывать в Лондоне! Хватило бы и нескольких часов, чтобы полюбоваться вашей столицей. Я ведь почти нигде не бывала, кроме своей крепости и аббатства.
– Выбросьте эту мысль из головы, Анна, – буркнул Морван. – Вы же слышали: даже Дэвид, человек бывалый, старается избегать посещений столицы.
Морван высказал ей свое мнение, не рассчитывая на ответ. Во всяком случае, он тотчас же повернулся к Дэвиду и невозмутимо спросил:
– Неужто его величество и впрямь желал бы развязать новую войну?
– Договор с Францией пока еще в силе и соблюдается неукоснительно, – с важным видом изрек Дэвид. – Но Эдуард вряд ли откажется от притязаний на французскую корону.
– Ну, довольно вам утомлять нашу гостью разговорами о чуме и политике, – с улыбкой произнесла Кристиана. – Знаешь, Дэвид, леди Анна со дня надень отправится в Виндзор. Я уже предложила ей остановиться в нашем тамошнем доме. Говоря по правде, мне и самой хотелось бы там побывать. Зимой так тоскливо, а повидавшись с друзьями при дворе, я бы немного развеялась. Как ты на это посмотришь?
– Что ж, поезжайте в Виндзор, любезные дамы, – кивнул Дэвид, – а я составлю вам компанию. Двор вернулся, а значит, торговля должна оживиться. Но мне нужно еще дня два, чтобы покончить с кое-какими делами здесь и в Лондоне. Согласны ли вы отложить поездку в Виндзор на пару дней, миледи?