Но вдруг настала полная тишина. Девушка медленно подняла голову. Капли дождя падали ей на лицо. Монахиня исчезла. Исчез и старик, назвавшийся Чарльзом Чеизе- ном. У ее ног лежал только его нож.
Она подняла его и направилась к краю лужайки, бессмысленно глядя перед собой, но не видя вокруг ничего.
Слеза покатилась по ее щеке. Энни почувствовала, что замерзла, как статуя в парке.
Март 1979 года
Стрелки часов на Банко ди Рома приближались к полуночи, когда большой черный «мерседес» выехал из темного переулка на залитую светом Виа дель Тритоне, свернул налево и покатил к Ватикану, пристроившись в среднем ряду за полицейским автобусом.
На заднем сиденье «мерседеса» темнела фигура одинокого пассажира — пожилого монсеньора Гульельмо Фран- кино. Он задумчивр смотрел на дома, мимо которых проплывала машина. У него было строгое, но не лишенное выразительности лицо. Свои руки, покрытые частыми завитками седых волос, он держал на коленях, крепко сжимая ими две толстых картонных папки. Это был крупный румяный человек атлетического телосложения с резкими чертами лица, характерными для северных провинций Италии. Но на лице этом лежала и холодная печать отрешенной замкнутости — результат долгих лет, проведенных в одиночестве, пока он изучал священную историю и богословие под руководством кардинала Луиджи Реджани, возглавлявшего Управление Делами Ватикана и Духовную академию.
Машина проехала мимо церкви Тринита-ден-Монти, затем через площадь Пьяцца-д ель-По поло, пересекла Тибр, Въехала на площадь святого Петра и, наконец, остановилась перед папской резиденцией. Через несколько минут к «мерседесу» подрулила вторая машина. Франкино сидел в автомобиле, не шевелясь, взор его был устремлен вперед. Дверца второй машины открылась. Послышались приглушенные шаги. И вот за стеклом показался сам кардинал Реджани. Он приветливо улыбался.
Франкино вышел из «мерседеса», и они сердечно обнялись.
— Я боялся, что вы не получите моего послания, — начал Реджани, направляясь к зданию.
— Я получил его сразу же, как только вернулся с озера Комо, — ответил Франкино, не переставая улыбаться.
Реджани откашлялся и положил себе в рот маленькую капсулу какого-то лекарства.
— Документы у вас с собой? — осведомился он.
— Да. — Франкино показал ему папки, которые так и держал в руках.
— А как чувствует себя сестра Анжелина? — продолжал расспрашивать кардинал.
— Я постараюсь навестить ее завтра же, — отвечал его спутник.
Наконец они дошли до массивной двери в самом конце длинного коридора. Реджани нажал кнопку звонка. Через несколько секунд дверь отворилась, и секретарь Папы пригласил их в приемную.
Папа, невзрачный мужчина невысокого роста с правильными римскими чертами лица, сидел за старинным письменным столом неаполитанской работы. Когда секретарь закрыл дверь кабинета, Папа сразу же встал. Франкино и Реджани поприветствовали его, на мгновение преклонив колени, и отступили немного назад, дожидаясь, пока тот усядется в свое массивное кресло.
— Я буду молиться за вас, сын мой, — произнес Папа, пристально глядя на монсеньора Франкино.
— Ваше святейшество… — почтительно ответил Франкино и вежливо поклонился, всем своим видом демонстрируя уважение.
Наступила тишина. Погруженный в свои мысли, Папа подозвал жестом Франкино и указал рукой на его папки.
Франкино подал ему первую.
— Здесь сведения о сестре Терезе — Элисон Паркер, — пояснил он почти шепотом.
Папа быстро просмотрел материалы и вернул папку.
— А здесь информация о преемнике, — сказал Франкино. передавая ему вторую папку.
Эти бумаги Папа читал уже более внимательно и, наконец, выразил свое удовлетворение, коротко кивнув. Затем положил папку на стол и в ожидании откинулся на спинку кресла.
Секретарь открыл шкаф в углу кабинета и достал из него тяжелый фолиант в кожаном переплете, украшенном старинной флорентийской гравюрой. Он не спеша раскрыл книгу, положил ее на стол рядом с папкой и степенно вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь. Папа надел пенсне и начал читать.
Франкино собрался с силами и приготовился к мучительному неподвижному стоянию в течение нескольких часов. Ему уже доводилось проходить через подобное испытание, когда он сам читал вслух эту книгу во время бдения у гроба своего предшественника монсеньора Вилкинса. Тогда его интуиция выделяла в тексте некоторые места, заставлявшие Франкино с содроганием думать о предстоящей неминуемой схватке с самим Чарльзом Чейзеном. Теперь же, оставаясь неподвижным, он постепенно впал в глубокое оцепенение, из которого, однако, его быстро вывели произнесенные Папой слова из послания архангела Уриила к архангелу Гавриилу: