— Тогда кому же? — полюбопытствовал Блейд.
— Господину премьер-министру… — вздохнул Дж. Блейд ошарашенно потер подбородок. У него было такое ощущение, словно из-под него вышибли стул. Премьер-министр решает просить денег у частного лица на проект, имеющий стратегическое значение! Это же государственная измена! За это бросали в Тауэр!
— У меня было точно такое же ощущение, — покивал Дж., наблюдая за Блейдом. — Но, поразмыслив, я пришел к выводу, что все не так уж и страшно. Тебе знакома такая фамилия — Морриган?
Ричард сдвинул брови.
— Морриган… Американец? Дж. молча кивнул.
— Помню, помню… — Блейд потер лоб. — Он еще как-то хвастался в интервью, что у него хватит денег, чтобы купить лучшую половину земного шара. То есть он мог бы скупить и весь шарик, но, мол, худшая половина его не интересует… Вы о нем?
Шеф покровительственно кивнул.
— У тебя великолепная память.
— Не жалуюсь, — сухо ответил Блейд. — Так мы летим к нему?
— Именно. У него свой остров в океане. Людей, которые там побывали, можно пересчитать по пальцам. И это очень, очень богатые люди.
Блейд скрестил руки на груди.
— Насчет географических карт вы, надеюсь, пошутили? — осведомился он.
Дж. помотал головой.
— В том-то и дело, что нет. Остров действительно не указан ни на одной карте.
Блейд присвистнул.
— Невероятно… Не представляю, как можно было этого добиться?
— Я тоже не представляю. И тем не менее это факт. Мало того, ни в одной лоции ты не найдешь упоминания об острове Хищников.
— Ну и названьице… — поморщился Блейд. Дж. шутливо развел руками.
— Как известно, у богатых свои привычки, старина. По крайней мере, название соответствует содержанию. Насколько я знаю, это нечто вроде зоопарка.
— Зоопарка?
— Ну да. У каждого из этих богачей есть какой-нибудь бзик. Одни скупают картины и по ночам режут их на куски, другие начинают собирать марки, монеты… Я своими глазами видел одного психа, который украсил спальню древнеримскими талантами. Ты представляешь себе такую монетку? Каждая величиной с небольшое колесо!
Некоторое время Дж. молча сосал трубку.
— Ну а наш мистер Морриган увлекается животными, — наконец закончил он.
— Не самое плохое увлечение, — буркнул Блейд. — По крайней мере, лучше, чем резать картины…
— Совершенно с тобой согласен, — кивнул Дж. — Так вот, на своем острове он коллекционирует хищников…
В этот момент прозвучал резкий сигнал, в голове салона зажглась красная лампочка, и самолет начал снижаться. Через минуту шасси мягко коснулись посадочной полосы и машина остановилась напротив ангара, прячущегося в тени пальм.
Снова появилась лесенка, покрытая ковровой дорожкой. Лорд Лейтон неуклюже спустился на бетон и нервно огляделся. Дж. и Блейд последовали за ним. Неожиданно сзади раздался резкий окрик:
— Не двигаться! Руки за голову!
Из тени пальм появились двое загорелых атлетов в шортах и рубашках цвета хаки с закатанными рукавами. Дула автоматов глядели на прилетевших. Вид охранников не предвещал ничего хорошего.
— Не шевелиться! — повторил тот, что выглядел постарше. — Кто дернется — словит пулю.
Чуть приподняв брови, Блейд медленно поднял руки. Серьезные мальчики. Мозг работал с профессиональной четкостью. Расстояние до ближайшего охранника не более трех метров. Бросаюсь в ноги, очередь проходит надо мной… Затем схватить автомат за ствол и резко вывернуть слева направо… Парня мотнет в сторону, и выстрелы напарника достанутся ему… Кинуть обмякшее тело на плюющийся автомат и…
Размышления Блейда прервал голос охранника:
— Все в порядке, джентльмены. Можете опустить руки.
Небрежно закинув оружие за спину, он подошел к прибывшим.
— Прошу извинить за столь нелюбезный прием, джентльмены, — проговорил он. — Вы прибыли на три минуты раньше назначенного времени. Мы опасались провокации.
Блейд криво усмехнулся.
«И чуть не поплатились за это жизнью, — подумал он. — Однако что же такого ценного на этом чертовом острове? Охрана тут покруче, чем в лаборатории Лейтона под Тауэром! Интересно…»
— Хозяин ждет вас у вольеров, — продолжал охранник. — Он хочет показать вам зверей.
Блейд кинул взгляд на Дж. Начальник сухо кивнул. Он явно был недоволен приемом.
Все трое двинулись за охранником. Обогнув ангар, они оказались перед внушительной пятиметровой стеной, которая, похоже, огибала весь остров. Судя по фарфоровым изоляторам, колючая проволока на вершине стены находилась под напряжением. Тут и там поблескивали глазки видеокамер. Блейд поневоле преисполнился уважением. Да, мистер Морриган умел хранить свои секреты!