Выбрать главу

Когда они все закончили, то посмотрели друг на друга и разразились смехом.

— Не могу поверить, что ты это сделал! — повторил Редден.

Райлинг вскинул руки и завопил:

— Я не могу поверить, что действительно смогу снова это сделать!

Они направились к дому, обмениваясь шуточками и подколками, авария спринта оказалась уже делом прошлого. Шок от крушения уже прошел, и никто из них не думал о том, что могло случиться, а не только то, что произошло. Райлинг был жив и цел, у него не было никаких повреждений. Разве это не было так весело!

До дома было еще довольно далеко, поскольку он располагался ближе к берегу, подальше от сарая и их испытаний. Они жили на двадцати акрах, но сам дом и доки занимали только часть этой земли, и хотя их мать знала о воздушных кораблях — однако, не о том, как они с ними экспериментировали, — она все еще так и не удосужилась взглянуть на сарай или проявить чуть больше своей обычной материнской заботы относительно того, чем они там занимались. К ее чести, она, казалось, понимала, что ничего не сможет сделать, чтобы их изменить, и не имея лучшего выбора, принимала все, как есть.

Они прошли вдоль озера, пока не показались доки, которые использовались прошлыми поколениями Омсфордов для организации платных экспедиций. И тогда они заметили вооруженный транспортный корабль. Он был пришвартован на дальней стороне складских помещений, заняв одни из самых больших стапелей, со спущенными световыми парусами и отсоединенными радианными тягами. Большой и многое повидавший, он был раскрашен пятнами черного, коричневого и зеленого, чтобы при взгляде сверху он сливался с расстилавшимся под ним ландшафтом. Его корпус был широким, раздутым, в котором помещалось все необходимое, а палубы и ограждения имели обустроенные площадки, которые, очевидно, предназначались для тяжелого вооружения. Главная и передняя мачты были слегка потрепаны, показывая, что корабль был построен и для скорости, и для мощи.

Все указывало на то, что это был корабль, ожидающий нападения и готовый его отразить.

Братья быстро переглянулись. Они узнали этот корабль. «Оживляющая». Только одна семья летала на нем и только один член этой семьи приводил его сюда.

Майра Ли.

ГЛАВА 10

— Она здесь! — прокричала им мать, застав их врасплох. — Где вы оба болтались? Вы должны были вернуться к полудню!

Сарис Омсфорд стояла у открытой двери их дома, глядя на них и подозрительным, и раздраженным взглядом. Она была высокой и стройной, выделяясь эльфийскими чертами лица и тела, ее длинные рыжие волосы свободно спадали на плечи. Временами у нее был вид кошки, на которую налетел порыв ветра. Сегодня было именно так. Она выглядела дикой, вымотанной и выведенной из терпения.

Редден сразу же понял причину ее нетерпения:

— Прости, мама. Мы потеряли счет времени. Мы помогали одному старику на озере с его сетями. Это оказалось дольше, чем мы рассчитывали.

Взгляд матери, направленный на него, ясно говорил, что у нее большие сомнения насчет этой истории:

— Что же это за старик?

Они уже подходили к дому, Редден шел впереди и Райлинг не стал этому препятствовать.

— Мы не знаем его имени. Никогда раньше его не видели. Он сказал, что живет в Тенистом Доле. Ему даже известна наша семья, еще из тех давних дней. Он приплыл на восток на лодке.

Сарис покачала головой:

— Уверена, что так оно и было. Идите поздоровайтесь с вашей гостьей. А то она уже начинает сомневаться, живете ли вы все еще здесь. — Она отвернулась, как будто отмахиваясь о них. — Она на кухне обедает, но я бы на вашем месте не стала испытывать ее терпение.

Они поспешили побыстрее преодолеть остаток пути по тропе, огибая бобины с проволокой, бочки с гвоздями, связанные шнурами шесты и сложенные под брезентом доски. Новые и использованные строительные материалы были разбросаны повсюду, они являлись средством к существованию этой семьи. Они едва сводили концы с концами, но после того, как погиб их отец, оба мальчика с малых лет должны были помогать матери добывать пропитание. Торговля и бартер с соседями и в небольших городках, расположенных вдоль побережья, дополняли их усилия по самообеспечению. Такое сочетание представляло привычный образ жизни для большинства населения, которое жило на берегах этого озера.