Выбрать главу

jump v. то же, что “to fuck”, “to bonk”, только, естественно, зашифрованное и несколько сглаженное.

jump at n. откликнуться, быстро отреагировать: Being in the USA Sasha jumped at the chance to visit his friend. — Будучи в Штатах, Саша воспользовался шансом навестить своего американского приятеля.

jump on, jump all over v. phr. наезжать, наскакивать (в смысле: ругаться, обвинять): — Wha’ ever happened you always jump on me! -Что бы ни случилось, вы всегда наскакиваете (обвиняете) на меня! — возмущенно говорит сержант Холдуин.

jump out of the skin v. выпрыгивать (от страха) из собственной кожи (а мы в таких случаях говорим “душа в пятки ушла”). Джейн рассказывает, как впервые увидела льва во время поездки по африканской саванне: — I was really scared. Hardly jumped out of my skin. — Я перепугалась. Чуть душа в пятки не ушла!

jump the track v. phr. informal перескакивать, перепрыгивать, что-то быстро менять на ходу: John didn’t finish his math homework cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fell for. — Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.

jump the gun v. phr. фальшстартануть, стартовать раньше времени: The runners were called hack because Johnney again jumped the gun. — Бегунов вернули на старт, так как Джонни фальшстартаиул, рванув до выстрела судьи.

jump through a hoop v. phr. их “сигануть через окно” — это наше “быть готовым удавиться, повеситься за компанию”: — You are telling те! Come off it! I know you jump thru a hoop for Jane! Мик пытается доказать Джону, что на Джейн ему плевать, но его друг смеется над этими словами: — И ты еще мне говоришь! Хорош трепаться! Я-то знаю, что ты удавишься из-за Джейн!

junked up adj. наширявшийся, обкурившийся.

just so adj. phr. “осторожно!”, “внимательно!”, “не урони!”, “так-так!”, “так пройдет!”: — Just so! Just so! — Так-так, осторожно! — говорит комиссар Майклу Холдуину, который тащит по лестнице компьютер.

just what the doctor ordered “то, что доктор прописал”.

К

keel over v. informal переворачиваться, расстраиваться, расклеиваться, все вверх дном: — The top of the party was when the boat keeled over and we turned out in the water. — Но самым высшим моментом на нашей вечеринке было то, когда лодка перевернулась и мы все, в праздничных костюмах и платьях, оказались в воде, — рассказывает Мику и Джону Джейн о том, как они на выпускном вечере поплыли в гости к друзьям из соседнего колледжа.

keep after v. informal повторять, говорить что-то кому-то много раз: — Please, don’t make те keep after you to clean your room. — Пожалуйста, не заставляй меня по сто раз напоминать тебе убрать свою комнату.

keep an eye on / keep an eye on the ball v. phr. быть внимательным, следить, быть в курсе: Well, you just started now on playing football but if you keep your eye on the ball you will be promoted. — Ты только начал играть в футбол, — хлопает Мика по плечу тренер, когда видит, что парень раскис после того, как не удержал нападающего и команда пропустила тачдаун. — Но ты станешь отличным футболистом, если будешь всегда держать ушки на макушке.

keep on v. продолжать: Go! Keep on running! — Давай беги! Нe останавливайся!

keep one’s mouth shut v. phr. хранить молчание, быть немым как рыба.

keep one’s shirt on v. phr. остывать, успокаиваться: На футбольном поле между защитником “тигров” Миком и нападающим “ястребов” Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгоряченного друга и говорит: “Well, Mick, relax. Keep your shirt on”. Это не означает, что Мику нужно надеть рубашку. Просто Джон советует другу успокоиться.

keep the ball rolling v. phr. “не давать огню потухнуть”, т.е. не останавливаться, быть в действии: Вечеринка была бы достаточно нудной, если бы не Мик с Джоном. They kept the ball rolling at the party by dancing with lampshades on their heads. — Они не давали “огню потухнуть”, всех заводили, отплясывали с абажурами на головах.

keep up v. 1. то же, что и keep on; 2. держаться на плаву, быть на уровне: The shortage of oranges kept the prices up. — Из-за дефицита апельсинов цены на них держались довольно высокие.

kick around v. обижать: In a losing streack John liked sometimes to kick around every one. — В плохом настроении Джон иногда любил всех обижать.

kick back v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I’ll do that if you kick back five hundred. — Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.

kickback n. взятка: — We won’t do a thing until we get a kickback. — У нас ничего не выйдет, пока не дадим кое-кому на лапу…

kick down v. phr. сбавлять скорость (машины): Gas has gone and Lе Pechen had to kick the car down to the first gear. — Бензин весь вышел, и Ле Пешен переключил скорость машины с третьей па первую.

kick it v. phr. бросать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it. — Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.

kick off v. 1. удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off and the football started. — Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч начался; 2. начало. Второе значение этого слова — просто начать что-то: Jim Morrison kicked off his concert, with a speech. — Джим Моррисон начал свой концерт с речи.