Выбрать главу

Никогда еще Мелисса не видела человека с таким циничным и надменным выражением лица.

На твердых, плотно сжатых губах не появилось даже тени улыбки.

Пристальный взгляд глаз из-под темных бровей не упустил ни одной детали внешнего вида девушек; более того, казалось, он пытался проникнуть внутрь, отыскать то, чего не обнаружил на поверхности.

И тем не менее он определенно был хорош собою. Несмотря на резкие линии, сбегающие от носа к уголкам рта, несмотря на прямо-таки агрессивную жесткость подбородка и холодное выражение глаз герцог был необычайно красив.

Черил остановилась в нескольких шагах от дяди и низко присела в реверансе. Мелисса сделала то же самое.

— Давно мы не виделись с тобой, Черил, — проговорил герцог.

Голос у него оказался таким, как и следовало ожидать, — глубоким и сильным, но холодным и не терпящим возражений.

— Да, дядя Серджиус, — произнесла Черил.

— Ты хорошо доехала?

— Да, дядя Серджиус.

Герцог медленно повернул голову и поглядел на Мелиссу.

— Кто это? — спросил он.

На мгновение наступила тишина; затем Черил, запинаясь, ответила:

— М-моя л-личная г-горничная…

Слишком поздно Мелисса сообразила, что ей не следовало входить вместе с Черил — нужно было остаться в коридоре.

— Личная горничная? — переспросил герцог.

— Д-да… дядя Серджиус.

— И она всегда заходит в салон вместе с тобой?

Наступило неловкое молчание. Затем Мелисса сказала:

— Ваша светлость, простите меня. Когда нас повели наверх, я подумала, что нас отведут в спальню.

Она присела в реверансе и повернулась, чтобы выйти, но едва сделала первый шаг, как герцог произнес:

— Стойте!

Мелисса повернулась вновь.

— Как вас зовут?

— Мелисса Уэлдон, ваша светлость.

— И вы — личная горничная моей племянницы?

— Да… ваша светлость.

— Как давно вы состоите в этой должности?

На мгновение наступило молчание, после чего Мелисса нерешительно сказала:

— Н-не очень… давно… ваша светлость..

— Где вы служили прежде?

— Нигде… но… я…

— Отвечайте только на мои вопросы, — прервал ее герцог.

Мелисса тревожно ждала, не сводя с него глаз.

— Как давно вы и моя племянница знаете друг друга?

— Более двенадцати лет, ваша светлость.

— И вы вдвоем придумали это, чтобы попасть в мой дом! Вами двигало любопытство, не так ли?

— Нет, что вы, ваша светлость. Мне нужно было найти какую-то работу.

— Зачем? — резко прозвучал вопрос.

Мелисса честно ответила:

— Потому что мой дом теперь закрыт и я не могу там больше жить.

— Почему? — вновь напряженно зазвенел в воздухе вопрос, настоятельно требуя ответа.

— Моя мать… умерла, а мой отец… женился во второй раз.

— Он не желает, чтобы вы жили вместе с ним?

— Нет. Этого не желает моя мачеха.

— Поэтому вы вместе с моей племянницей придумали этот план, надеясь, что я его не разгадаю.

— Я уверена, что сумею быть очень… хорошей горничной, ваша светлость.

— И оставаться среди слуг?

В тоне, каким был задан этот вопрос, слышалось нечто презрительное, и Мелисса почувствовала, как у нее запылали щеки.

— Дядя Серджиус, прошу вас, — вмешалась Черил. — Мелисса — моя самая близкая, самая лучшая подруга. Мы выросли вместе. Она оказалась в трудном положении, а мне некого было взять с собой. Не сердитесь на нее, ей и вправду некуда было податься.

— Я хочу, чтобы вы сразу уяснили себе, — сказал герцог. — Я не допущу обмана и лжи. Мне ненавистны и отвратительны увертки, притворство и лицемерие.

— Простите меня, дядя Серджиус, — смиренно сказала Черил.

— А вы? — спросил герцог, глядя на Мелиссу. — Что вы можете сказать от своего имени?

— Ваша светлость, я могу лишь принести свои извинения, если вы считаете, что мы обманули вас. Я приехала с намерением прислуживать Черил и во всех отношениях вести себя так, как положено личной горничной. Правду сказать, я была очень рада возможности получить работу.

Герцог ничего не ответил, и Мелисса торопливо добавила:

— Но теперь, когда Черил находится под вашим покровительством, я согласна немедленно уехать. Быть может, ваша светлость милостиво распорядится, чтобы меня довезли до ближайшего места, где я смогу сесть на дилижанс.

Герцог испытующе поглядел на нее, словно проверяя, правду ли она говорит, и резко спросил:

— Если вы уедете отсюда, то куда направитесь?

— В дом мачехи, — ответила Мелисса. — Она с отцом уехала в свадебное путешествие.