Воин остановился в нескольких футах от нее.
Он стоял, не двигаясь и повернув голову в ее сторону. Его глаза были скрыты в тени стального шлема, но Маргарет чувствовала его взгляд: осуждающий, обвиняющий, презрительный.
У нее задрожали колени. Она была не в силах выносить эту пытку.
— Что все это значит, Коньерс? — спросил ее отец, явно обвиняя сэра Джона в неуместном поведении одного из его людей.
— Говорите, — приказал священник. — Вам действительно известно препятствие, из‑за которого эта пара не может вступить в брак?
Воин поднял забрало шлема, и их глаза встретились. Маргарет так и не удалось забыть эти пронзительные темные глаза — синие, словно полуночное небо. Казалось, все ее тело скрутила боль — острая и безжалостная, голова закружилась. Слова воина доносились до нее словно откуда‑то издалека.
— Да, препятствие есть. — Ах, этот голос! Сколько раз она слышала его по ночам — низкий, бархатистый, завораживающий: «О, Мэгги, это так приятно. Знаешь, что я сейчас сделаю?» — Невеста уже замужем.
— Кто же муж? — со злостью спросил священник, считая, что мужчина решил сыграть злую шутку.
Но только воин не шутил.
— Я, — ответил он.
Но Маргарет уже не слышала его ответа: лишившись чувств, рухнула на землю у церковной двери. К сожалению, мечта сэра Джона осталась неосуществленной. Его невеста лишилась чувств до брачной ночи.
Глава 2
Замок Стерлинг, Шотландия,
конец сентября 1305 года
— Ты уверена, Мэгги?
Маргарет решила, что вопрос риторический. Она была уверена во всем, и ее старая подруга это отлично знала.
— Ты когда‑нибудь видела что‑то подобное, Бриг?
Вопрос Маргарет тоже был риторическим. Разумеется, подруга ничего подобного не видела. Как и Маргарет, Бригид никогда не отъезжала от своего дома в Галлоуэе, расположенном в самом удаленном юго‑западном уголке Шотландии, дальше чем на двадцать миль. Ее дом был так далеко, что, казалось, уже в другом мире. Боже правый, им потребовалось две недели, чтобы добраться сюда со всеми пожитками, и это было путешествие, которое она вовсе не мечтала повторить в обозримом будущем.
И если ей повезет — когда ей повезет, — то не придется возвращаться обратно. Хотя сбор в Стерлинге являлся попыткой заставить союзников шотландских соперников за корону объединиться против общего врага — Англии, у ее отца была другая цель. Он хотел предложить брачный союз между Маргарет и Джоном Комином, сыном Джона — Красного — Комина, владельца Баденоха. А ей предстояло завоевать сердце молодого лорда, вызвать у него желание жениться на ней. Поскольку же именно завоеванием мужских сердец она занималась с тех пор, как начала говорить, то, вероятно, будет помолвлена уже через две недели.
Маргарет огляделась.
— Разве это не восхитительно? Ты только посмотри, как высоко располагаются стропила! А зал так велик, что даже странно, что потолок еще не обрушился. Интересно, как они все это построили? — Мэгги не ждала ответа и, выпалив последнее слово, устремилась в другой конец комнаты, чтобы рассмотреть огромный очаг. — Я могу залезть внутрь и стоять там! — воскликнула она и, пригнувшись, заглянула в камин.
Бригид рассмеялась, но сразу опять стала серьезной.
— Будь осторожна. Угли еще тлеют. У тебя загорятся юбки.
— Это произведет впечатление, не так ли? — Маргарет беззаботно улыбнулась. — Тогда меня уж точно никто не забудет. Разве можно забыть девушку, которая в день приезда подожгла свои юбки, забравшись в камин.
— Тебя и так не забудут, — сказала Бригид ласково, хотя и не без зависти, взглянув на подругу.
Маргарет ее не слушала. Она уже рвалась к новым открытиям. С тех пор как они несколько часов назад прибыли в Стерлинг, каждая минута была наполнена замечательными открытиями. Она поспешно вымылась — в самой роскошной ванне, которую ей доводилось видеть, — переоделась, несколько раз провела гребнем по еще влажным волосам и потащила за собой Бригид — осматривать замок. Отдохнуть можно и ночью.
Девушка провела ладонью по стене.
— Это штукатурка. А я не была уверена. Как тонко изображен герб… Издалека мне показалось, что это настоящий щит. Подумать только, они разрисовали все стены в комнате кирпичами, перевитыми виноградными лозами. Пустого места не осталось. Я еще не видела такой красивой комнаты. Ох, ты только посмотри на шторы! — Мэгги подошла к окну и завернулась в тяжелую пурпурную занавеску. — Из этого можно было бы сшить чудесное платье! — Опустив глаза, она окинула взглядом свой скромный наряд. — Эта штора тоньше и красивее, чем все мои платья. Как ты думаешь, кто‑нибудь обратит внимание, если мы возьмем ее себе?