Выбрать главу

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Ричард Лаймон

"Стрельба в гриль-баре "У Джо"

("Железная леди" - полная версия)

Люди говорят, что все меняется, но это не так. Я прожил в Виндвилле всю свою жизнь, и гриль-бар "У Джо" выглядит для меня так же, как и всегда.

Здесь тот же гриль, та же стойка, те же табуретки. Длинные столы мало чем отличаются от тех, что стояли здесь, когда я был мальчишкой, - только постарели и побились, наверное. Подушки на сиденьях заменили семь лет назад, но Джо сделал их из того же красного пластика, что и раньше.

Только одна вещь сильно изменилась в заведении Джо. Это люди. Некоторые из старых завсегдатаев продолжают приходить каждый день в одно и то же время. Но время сильно изменило их. Взять хотя бы Лестера Кейхо. Он сломался после смерти жены. А старина Гимпи Седж потерял работу на железной дороге после того, как его покалечило во время крушения "Серебряного орла". Гимпи раньше был кондуктором. Теперь он просто наблюдает, как поезда приезжают и уезжают без него. Потом он приходит сюда поесть чили с Лестером - каждый день.

Джо тоже ушел. Он не умер. Он жив, просто на пенсии. Я поддерживаю это заведение в рабочем состоянии последние три года, с тех пор как мне исполнился 21 год. Когда Джо не занят охотой на оленей в горах, он каждое утро заходит выпить кофе и съесть булочку с корицей. Ему нравится следить за происходящим.

Я бы очень хотел, чтобы он охотился на оленей в то утро, когда приехала Элси Томпсон.

В заведении никого не было, кроме меня и Лестера Кейхо. Лестер сидел на своем обычном месте. Он потягивал кофе, ожидая появления Гимпи.

Я протирал стойку, когда снаружи остановилась машина. Я мог хорошо видеть ее через окно. Это был старый "Форд", который выглядел так, словно кто-то десятки раз пробивался на нем туда и обратно сквозь каменную бурю. Остановившись, он поднял облако пыли. Машина кашляла и сотрясалась в течение минуты после того, как двигатель заглушили.

Тогда я перестал протирать стойку и просто смотрел. Пожилая женщина, выпрыгнувшая из "Форда", представляла собой настоящее зрелище. Она была невысокой и кругленькой, и одета в старую армейскую куртку. Ее седые волосы торчали на макушке, как перевернутая миска с хлопьями. На ней были очки в проволочной оправе. Она жевала какую-то жвачку, как будто хотела прикончить ее. Старая сумочка висела у нее на руке. Я сказал Лестеру:

- Ты только взгляни на это.

Но он даже не поднял головы.

Сетчатая дверь открылась, и она направилась к стойке в своих пыльных ботинках. Она забралась на табурет передо мной. Ее челюсть несколько раз поднялась и опустилась. Прозвучало слово: "кофе".

- Да, мэм, - сказал я и отвернулся, чтобы налить его.

- Это заведение принадлежит Джозефу Джеймсу Лоури из Чикаго? - спросила она.

- Конечно, - сказал я, глядя на нее.

За стеклами очков ее круглые глаза закрылись и открылись. Она одарила меня широкой улыбкой.

- Это очень хорошие новости, молодой человек. Я объехала все захолустные городки к западу от Чикаго в поисках этого заведения, в поисках Джо Лоури и его кафе. В каждом из них есть заведение под названием "У Джо". Но я знала, что рано или поздно найду заведение Джо Лоури. Знаете почему? Потому что у меня есть сила воли, вот почему, - oна посмотрела на меня сквозь очки с толстыми стеклами. - Когда вы ожидаете его прихода?

- Ну... - я начал отвечать, но затем остановился. - По какому поводу вы хотели его видеть?

- Он собирается зайти?

Я кивнул.

- Хорошо. Я ожидала именно этого. Я просто удивлена, что не нашла его за прилавком.

- Вы его знаете, да?

- О, да. Да-да, - eе глаза на секунду погрустнели. Она переложила жвачку на другую сторону рта и принялась жевать сильнее. - Мы когда-то очень хорошо знали друг друга, еще в Чикаго.

- Как насчет того, чтобы я позвонил ему и сказал, что вы здесь?

- В этом нет необходимости.

Щелкнув жвачкой и ухмыльнувшись, она открыла сумочку и вытащила револьвер.

- Я удивлю его, - сказала она. Она направила на меня блестящее дуло. - Мы удивим его вместе.

Мне не очень хотелось разговаривать, и я кивнул головой.