Он упал на землю вместе с д'Экланом и при падении отпустил захват. Француз вскочил на ноги и отмахнулся саблей от окруживших его стрелков. Шарп свой палаш потерял. Д'Эклан глянул, где его конь, и бросился на лейтенанта.
Харпер вскинул ружье.
- Нет! - Протестующий крик Шарпа потонул в грохоте выстрела.
Пуля угодила д'Эклану прямо в рот. Голова француза едва не оторвалась от тела. Он рухнул на землю. В темнеющее небо ударил фонтан крови. Тело полковника дернулось, как выброшенная на берег рыба, и застыло.
- Как это нет? - возмущенно произнес Харпер. - Ублюдок хотел насадить вас на вертел!
- Все нормально. - Шарп разминал пальцы правой руки. - Все нормально. Я боялся, что ты продырявишь его рейтузы.
Лейтенант смотрел на подбитые кожей рейтузы француза и высокие, великолепно пошитые сапоги. Это были дорогие, редкие вещи, и теперь они принадлежали Шарпу.
- Отлично, ребята. Снимайте с него чертовы штаны и сапоги. - Стрелки уставились на своего офицера, как на сумасшедшего. - Снимайте к чертям рейтузы! Они мне нужны. И сапоги тоже! Зачем, по-вашему, мы здесь? Быстро!
Несмотря на то что его видели Луиза и дюжина других женщин, Шарп сбросил сапоги и шаровары.
В небе гасли последние лучи заката. Уцелевшие драгуны ускакали. По всему полю стонали и цеплялись за траву раненые, между которыми бродили в поисках добычи победители. Кто-то из стрелков притащил лейтенанту роскошный ментик, но Шарп отказался от вычурной и ненужной вещи. А вот рейтузов ему отчаянно не хватало. Подбитые кожей рейтузы полковника с красными полосами были словно на него сшиты. Вместе со штанами ему досталась самая дорогая для любого пехотинца вещь - пара отличных сапог. Высокие сапоги из добротной кожи, в которых можно маршировать, которые на пропускают дождь, снег и воду кишащих духами ручьев, великолепные сапоги, на славу сработанные сапожником, будто знавшим, что придет время, и эта роскошь достанется стрелку.
Шарп выкрутил острые, как бритва, шпоры, подтянул сапоги и удовлетворенно притопнул. Затем застегнул зеленую куртку и надел ремень. Лейтенант улыбнулся. Обновленное старинное знамя принесло победу, красный ментик валялся в грязи, а Шарп нашел наконец новые сапоги и рейтузы.
Старая хоругвь, поведала Луиза Шарпу, была вшита в новую. Она сама втайне проделала эту работу еще в крепости, прежде чем отправилась в Сантьяго-де-Компостела. Идея принадлежала Вивару, она же и сблизила испанца с девушкой.
- Сержантские нашивки, - добавила Луиза, - сделаны из того же шелка.
Шарп посмотрел на ведущего строй стрелков Харпера.
- Только ему, ради Бога, не говорите, а то тоже возомнит себя чудотворцем.
- Вы все чудотворцы, - тепло произнесла Луиза.
- Мы просто стрелки.
Девушка рассмеялась скромности, за которой угадывалась неимоверная гордость.
- Так все-таки хоругвь сотворила чудо? - задорно спросила она. - Не такая уж это и глупость?
- Не глупость, - задумчиво произнес Шарп. Он шел рядом с лошадью Луизы, впереди испанцев и майора Вивара. - Что теперь будет с хоругвью?
- Ее доставят в Севилью или Кадис. А потом вернут королю Испании в Мадрид.
До сел и городков, через которые шли стрелки, уже дошли слухи про хоругвь. Новость распространялась как огонь по сухой траве; все говорили о поражении французов и святом, исполнившем древнюю клятву прийти на помощь своему народу.
- Куда вы теперь? - спросил Луизу Шарп.
- За доном Бласом. Значит, туда, где можно убивать французов.
- В Годалминг, выходит, не поедете?
- Надеюсь, что нет, - рассмеялась Луиза.
- Станете графиней, - почтительно произнес Шарп.
- Это лучше, чем быть миссис Баффорд, хотя с моей стороны просто гадко говорить такие слова. К тому же моя тетушка никогда не простит мне, что я заделалась католичкой.
Шарп улыбнулся. Пришла пора расставаться. Французы остались позади, снег растаял. Молодые люди стояли в продуваемой холодным февральским ветром низине. Виднеющийся вдали горный хребет был уже в Португалии. На фоне чужого горизонта Шарп заметил солдат в синей форме, рассматривающих спустившихся с испанских гор неизвестных.
Блас Вивар, граф де Моуроморто, слез с коня. Он поблагодарил каждого стрелка в отдельности. Последним оказался Шарп, которого, к великому смущению лейтенанта, граф обнял.
- Вы уверены, что не хотите остаться, лейтенант?
- Я бы хотел, но... - Шарп пожал плечами.
- Желаете похвастаться новыми рейтузами и сапогами перед британской армией? Надеюсь, вам разрешат их носить?
- Если пошлют в Англию, то нет.
- Боюсь, что так и будет, - сказал Вивар. - А мы останемся воевать с французами. Но придет день, лейтенант, когда погибнет последний француз, и вы приедете в Испанию отпраздновать это событие с графом и графиней де Моуроморто.
- Непременно, сэр.
- Думаю, вы будете уже не лейтенантом?
- Как повезет, сэр. - Шарп посмотрел на Луизу. В ее глазах сияло счастье, и он не хотел его спугнуть. Лейтенант улыбнулся и похлопал себя по карману. - Ваше письмо со мной. - Луиза отписала тетушке и дяде, что предпочла им римскую церковь и испанского солдата. Шарп повернулся к Вивару: - Спасибо вам, сэр.
Вивар улыбнулся.
- Вы бунтарь, язычник и англичанин. И еще вы мой друг. Не забывайте об этом.
- Да, сэр.
Больше им было нечего сказать, и стрелки зашагали вниз по холму к речке, по которой проходила граница с Португалией. Блас Вивар смотрел, как зеленые куртки перебрались на другой берег и полезли вверх.
От группы солдат, ожидающих на гребне холма, отделился человек. Он сбежал вниз по склону, и Шарп увидел перед собой средних лет капитана английской армии в синем мундире инженерных войск.
Сердце лейтенанта сжалось. Он возвращался в армию со строгой дисциплиной и иерархией, не позволяющей вышедшим из сержантов офицерам командовать боевыми подразделениями. Ему захотелось повернуться и побежать назад через реку, к свободе и Бласу Вивару. Но капитан уже задал вопрос, и, следуя старой выучке, Шарп заученно выкрикнул ответ:
- Шарп, сэр. Стрелок.
- Хоган, инженерные части. Из Лиссабонского гарнизона. - Хоган подошел вплотную. - Откуда вы?
- Мы отделились от армии Мура, сэр.
- И правильно сделали! - Капитан говорил с искренним сочувствием и ирландским акцентом. - За вами есть французы?