Выбрать главу

Герцог молчал. Мелисса, понимая, что разговор окончен, поднялась с кресла.

— Кажется, я наговорила много лишнего, — произнесла она. — Простите, если можете, мой глупый язык, и пусть предубеждение против меня не распространяется на бедного Чарльза!

— Так вы хотите, чтобы я взвесил все как следует еще раз? — спросил герцог.

— Без гнева и пристрастия, — напомнила Мелисса.

Герцог медленно поднялся на ноги. Мелиссе пришлось поднять голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

— Передайте своей подруге, мисс Уэлдон, — медленно заговорил он, — что я приму этого молодого человека и буду судить о нем беспристрастно, учитывая ваш лестный отзыв.

— Вы хотите… — не веря в удачу, выдохнула Мелисса. — Хотите сказать…

Я хочу сказать ровно то, что сказал. Я ничего не обещаю. Просто хочу посмотреть на человека, который удостоился горячей защиты столь красноречивого адвоката.

— Спасибо вам! — воскликнула Мелисса. — Не знаю, как мне благодарить вас! — Поколебавшись, она добавила: — Вы простите мне мой дерзкий язык?

— Сегодня я узнал много нового, — с улыбкой ответил герцог. — Точнее сказать, ничего подобного я не испытывал уже много лет.

Мелисса удивленно взглянула на герцога, не понимая, что означают его слова.

— Передайте племяннице, что вашим мастерством восхитился бы даже лорд Верховный судья, — добавил герцог.

Мелисса снова застыла от удивления — до сих пор ей казалось, что герцог не способен на добрую шутку.

— Можно ли нам сегодня поужинать вместе с вашей светлостью? — спросила она.

— Буду ждать, — ответил герцог.

Мелисса присела в глубоком реверансе и направилась к выходу. Она чувствовала, что герцог не спускает с нее глаз, и от этого ей почему-то было очень неловко. Выйдя за дверь, она вздохнула с облегчением и со всех ног бросилась в спальню, чтобы поскорее принести Черил радостную весть.

Наступил час ужина, и Мелисса, и Черил спустились в столовую. Черил робко улыбалась: глаза ее были красны от недавних слез. Хозяин дома, невозмутимый, как всегда, ждал их за столом.

За ужином герцог был, против обыкновения, любезен. Он не касался больной темы, но непринужденно говорил о многом другом: рассказывал о ежегодном празднике в Мелчестере, обещал назавтра показать Черил поместье.

— За последние годы поместье сильно изменилось, — говорил он. — При моем отце все было так же, как и много лет назад. Но я решил, что пора идти в ногу со временем: ввел новые культуры, обучил арендаторов последним способам ведения хозяйства.

Черил слушала рассеянно. Мелисса понимала, что она сейчас может думать только о Чарльзе, и поддерживала беседу сама. Она расспрашивала герцога о деталях его преобразований, о дворце и его истории — и герцог охотно отвечал на все вопросы. Зашла речь о знаменитом побеге принца Карла — и герцог рассказал об этом гораздо подробнее и красочнее миссис Мидоуз.

…Когда солдаты Кромвеля ворвались во дворец, принц был внизу. Он бросился наверх по главной лестнице, в то время как фанатики гнались за ним по пятам. Принц вбежал в спальню и запер дверь. Солдаты принялись ломать дверь: они были уверены в успехе, ибо знали, что оттуда нет другого выхода. Но, когда они ворвались в комнату, принц словно сквозь землю провалился!

Принц просидел в потайной комнате целый день. Когда стемнело, он выбрался по подземному ходу в парк, где ждал его слуга с оседланным конем…

После ужина девушки посидели с герцогом в гостиной — но очень недолго. Черил зевала, да и у Мелиссы отяжелела голова и слипались глаза — ведь она почти не спала прошлой ночью.

— По-моему, вам пора в постель, — заметил герцог. — Ничто так не утомляет, как душевные бури.

Он насмешливо улыбался, но голос звучал достаточно мягко.

Черил сделала реверанс.

— Спасибо вам за то, что согласились поговорить с Чарльзом, — сказала она. — Я уверена, он приедет не позднее завтрашнего дня.

— Надеюсь, молодой человек заранее уведомит о своем прибытии, — заметил герцог.

Черил вышла. Мелисса низко присела и, краснея от собственной смелости, коснулась руки герцога.

— Мне недостает слов, — тихо сказала она, — чтобы отблагодарить вас за вашу доброту.

Девушка подняла глаза и увидела, что герцог смотрит ей прямо в лицо. В пристальном его взгляде читался какой-то вопрос… казалось, он пытается проникнуть Мелиссе прямо в душу… Но что он хочет там увидеть?

Герцог отвернулся, и Мелисса решила, что у нее разыгралось воображение. Лицо его было, как всегда, холодно и невозмутимо.

Эта ночь была совсем не похожа на предыдущую. Вчера Черил рыдала, проклинала дядюшку, рвалась к Чарльзу, и Мелисса едва удерживала ее на месте. Сегодня же она была полна радужных надежд. Мелисса не была так уверена в будущем, но предпочитала не делиться с Черил своими тревогами и сомнениями.

Пожелав Черил спокойной ночи и поцеловав ее на прощание, Мелисса ушла к себе, легла и заснула, едва ее голова коснулась подушки.

Мелисса проснулась среди ночи. Ей показалось, что она слышала голос Черил.

Мелисса зажгла ночник, накинула белый муслиновый халат и заглянула в соседнюю спальню. Но Черил безмятежно спала и ровно дышала во сне.

«Должно быть, приснилось», — подумала Мелисса.

В комнате было душно: Мелисса вспомнила, что забыла открыть окно. Она не боялась простуды и дома спала с открытыми окнами даже зимой.

Мелисса отодвинула тяжелую штору, распахнула окно и облокотилась на подоконник, с наслаждением вдыхая свежий прохладный воздух.

Ночь была ясной. Молодой тусклый месяц поднимался на усыпанное звездами небо. Умолкли фонтаны, и в ночной тишине сверкала серебром гладь двух прудов. От кустов цветущей сирени распространялся легкий аромат.

— Какая красота! — прошептала Мелисса.

В этот миг ей почудилось какое-то движение внизу. Мелисса далеко высунулась из окна и присмотрелась. Кусты снова шевельнулись, и Мелисса заметила две едва различимые тени. Может быть, в сад из парка забежали олени? Боже, что они сделают с травой и цветами!

Но вскоре Мелисса поняла, что ошиблась. Два человека, низко пригнувшись к земле, едва ли не на четвереньках двигались через сад, приближаясь к дому. Вот они пересекли террасу, остановились у самой стены, окружающей дворец, и, как по команде, задрали головы вверх, всматриваясь в темные окна. Может быть, они ждут, что сообщник в какой-то из комнат подаст им условный знак?

Крепко держась за подоконник, Мелисса высунулась еще сильнее и завертела головой, пытаясь разглядеть все окна на втором и третьем этажах. Но света нигде не было. И вдруг Мелисса поняла: незваные гости не отрывают глаз от третьего этажа, где расположены парадные покои. Они смотрят, не горит ли свет в спальне герцога!

Мелисса взглянула вниз и увидела, что один из злоумышленников, цепляясь какими-то приспособлениями, ловко взбирается по стене. И внезапно словно вспышка молнии осветила ее разум: Мелисса вспомнила, где видела тщедушного лакея Жерве Байрама.

Она видела его в «Летучей лисице». Это он хотел нанять верхолаза.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Мелисса выскользнула из спальни и бросилась бежать по длинному темному коридору.

Теперь все разрозненные факты сложились для нее в ясную, последовательную картину. Жерве Байрам задумал преступление. Его слуга нашел верхолаза, способного проникнуть во дворец. Он же шнырял по саду, изучая обстановку, пока его хозяин беседовал с дядюшкой. Теперь-то понятно, что имел в виду Жерве, говоря об «игрушке в руках богов»!

Мелисса понимала, что дорога каждая минута и на то, чтобы звать слуг, нет времени. Она должна спешить прямо к герцогу и предупредить его о грозящей опасности.

Мелисса бежала по коридору, и полы халата, словно крылья, развевались у нее за спиной. В коридоре было почти темно: в каждом канделябре горело только по одной свече. По обеим стенам тянулись бесконечные двери, и Мелисса боялась, что не найдет спальню герцога. Но вот дверь спальни герцогини: Мелисса узнала ее. Значит, герцог спит в следующей комнате.