Выбрать главу

Я кивнул.

— Они красивые.

— И я подумал, какими хорошими и светлыми были мои родители. Они много смеялись. Они были такими добрыми и такими тёплыми. Мой папа… он чертовски сильно любил меня. Я знал это. Так что глядя на горы я начал задумываться, может, я помню о родителях что-то не так — после их смерти. Может, я запомнил их неправильно. Как могли такие любящие при жизни люди так стыдиться человека, которым стал их сын?

Я взял его за руку и сжал.

— Они не стыдились бы. Они не смогли бы стыдиться человека, которым ты стал. Это невозможно.

— Я не знаю.

— Тебе стоит с кем-нибудь поговорить, Арчер.

— Знаю.

— Пойдём со мной завтра на собрание группы.

Тогда он поднял на меня взгляд, с напряжением в глазах.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Ты не обязан ничего говорить. Просто приди и послушай.

Он поднял голову к небу.

— Ладно.

— Отлично. Я за тобой заеду. Где ты остановился?

Он колебался.

Это колебание открыло дверь мысли, которой у меня не было раньше. Может, он по-прежнему жил с Дереком? Может, он жил с кем-то ещё? Может, в его жизни был кто-то ещё? Может, всё это было односторонним?

Но даже если так, позволить этому повлиять на меня было бы эгоистично. А когда дело касалось Арчера, я не хотел быть эгоистом. Я хотел только того, что сделает его счастливым. Так что я натянул на лицо улыбку, которая казалась не совсем уместной, и сказал:

— Всё в порядке. Как насчёт того, чтобы ты приехал утром ко мне в магазин, и мы поедем на собрание вместе?

— Оу, — произнёс Арчер, его лицо вдруг осветила улыбка. — Значит, магазин всё-таки есть. Я думал, ты каждый день сидишь в баре и пьёшь.

Я рассмеялся, но почувствовал, как по шее поднимается тепло.

— Эй, ты знаешь, что магазин настоящий.

— Я никогда его не видел.

Это заставило меня нахмуриться. Не видел? Как я мог не поделиться с ним чем-то таким важным?

— Ты уверен? — снова спросил я.

Он рассмеялся, но это прозвучало тяжело.

— Да, уверен.

— Ну, давай это изменим. Завтра, — я залез в свой задний карман и достал бумажник. Протянув ему одну из своих визиток, я сказал: — Здесь название и адрес, а ещё мой номер телефона.

— Забавно, что я даже не знаю номер твоего телефона, да?

Я потянулся, обвил его руку своей, пока он держал визитку.

— Теперь знаешь.

Он посмотрел на меня, его тёмные глаза искали что-то на моём лице.

— Ты другой, Мэллори.

Я кивнул.

— Я стараюсь.

Глава 6

— Привет, Мэл! Мне показалось, что я увидел здесь свет. Чего ты открыт в воскресенье?

Через входную дверь моего магазина зашёл Фил. Он помахал рукой, увидев меня за прилавком.

— Доброе утро, Фил. Просто жду кое-кого, прежде чем уйти. Подумал, что могу открыть магазин, пока я здесь.

Он кивнул, улыбаясь, засунув руки в карманы. Дойдя до края прилавка, он облокотился на него и посмотрел на меня.

— Ты выглядишь так, будто впервые за годы хорошо поспал.

Я усмехнулся.

— Может быть.

— О, ты хочешь рассказать своему приятелю Филу что-то новое и волнующее? Клянусь, если я услышу ещё один рецепт из «Шоу Крока» от Нэнси или что-то ещё о новейшем приложении для фотографий от своих детей, я начну кусаться.

— Я иду сегодня днём на собрание группы со старым другом.

— Со старым другом, а?

— Да. Ну, полагаю, вроде того. Не совсем с другом. Ну, да, с другом. С другом Дэнни. Он когда-то жил у меня и теперь снова приехал в город.

— Ааа, — произнёс Фил, стуча костяшками пальцев по деревянному прилавку. — Ты определённо знаешь хорошие места, куда сводить своих спутников. Группы поддержки. Кладбища. Эй, думаю, тебе могут разрешить пронести корзину для пикника в морг, если дашь денег патологоанатому. Он мой приятель.

— Ты такой смешной, Фил. Просто очаровательный.

Он подмигнул мне, прежде чем развернуться и опереться на прилавок.

— Так почему вы встречаетесь здесь?

— Длинная история.

От взгляда, который он бросил на меня через плечо, я слегка занервничал.

— Серьёзно? — спросил он. — Брось, Мэллори. Я не получаю никаких хороших сплетен дома, от девочек. Ты должен сделать мне поблажку. Брось мне кость. Я умираю от жажды настоящего взаимодействия с людьми.

Я рассмеялся.

— Ты каждый день взаимодействуешь с людьми, которые приходят к тебе в магазин.

Он простонал.

— Большинство из них только хотят поговорить о хлебе.

— Ну, ты продаёшь хлеб. И печёшь хлеб. Думаю, наверное, это натолкнуло их на мысль.

Как только я услышал, как прозвенел колокольчик над входной дверью, моё сердце ускорилось. Я взглянул через плечо Фила и увидел Арчера, который стоял у входа в магазин, с немного нервным видом.

— Привет, — крикнул я ему. Я сразу же обошёл прилавок, прошёл мимо Фила и встал перед Арчером. — Ты пришёл.

От маленькой кривой улыбки на его лице по моей спине побежали мурашки.

— Я удивлён, что адрес на визитке не привёл в бар, — сказал он.

— Нет, то на другой визитке. Я дал тебе безопасную.

Мне понадобилось мгновение, чтобы вспомнить, что Фил здесь. Когда я повернулся, он смотрел на нас странно — в особенности на меня.

— Оу, — произнёс я, вытягивая руку в сторону Фила. — Арчер, это Фил. Фил, Арчер. Фил и его жена Нэнси — хозяева соседней пекарни.

Двое мужчин подошли друг к другу и пожали руки. Фил широко улыбался и хлопнул Арчера по плечу. Таким уж Фил был человеком — дружелюбным. Думаю, он напоминал мне Дэнни. Может, поэтому он мне так нравился.

— Приятно с тобой познакомиться, Арчер, — сказал Фил.

— Взаимно, — ответил Арчер.

— Мэллори говорит, что ты не из города. Просто вернулся в гости?

Арчер засунул руки в карманы. На нём были тёмные потёртые джинсы и чёрный свитер с капюшоном, что заставляло его выглядеть как минимум на пять лет младше, чем было на самом деле. Молодёжный вид ещё больше дополняли рваные конверсы на его ногах.

— Вроде того. Работаю здесь над поп-ап проектом в стиле инди. Но мы закончим к концу лета.

— О, звучит интересно. Так ты занимаешься…

— Бизнесом. По большей части маркетингом. Для маленького бизнеса. К несчастью, я мало что могу говорить о проекте. По юридическим причинам.

— Видишь, Мэллори, — сказал Фил, указывая жестом на Арчера, — это захватывающе. Бизнес-сделки в стиле плаща и кинжала. Секретные встречи. Таинственные люди из прошлого.

Арчер рассмеялся.

— Это не так захватывающе. Честно.

— О, не переживай. Я не буду тянуть из тебя информацию. Итак, судя по всему, ты раньше не был в магазине Мэллори? Никогда сюда не заходил?

Арчер, будто вспомнив, где находиться, развернулся в талии и начал оглядываться вокруг.

— Нет. Не заходил.

— Эй, — тихо сказал я ему, на мгновение кладя руку ему на плечо. — Не позволяй нам тебя останавливать. Мы видели всю эту хрень уже миллион раз. Осмотрись.

Он слегка улыбнулся, затем ушёл в дальнюю часть магазина и начал рассматривать книжные полки, которые опирались на стену под странным углом.

Я не мог не наблюдать за ним, пока он водил руками по дереву, которого касался так мягко, будто оно было создано из жжёного сахара.

Краем глаза я видел, что Фил смотрит на меня. Мне было плевать. Арчер сам сказал: через несколько месяцев он уедет. И если это было единственное время, которое у нас с ним осталось, я воспользуюсь им по максимуму.

Он подошёл к одному из столовых наборов. Это был прямоугольный дубовый стол с шестью стульями в добавок. Каждый стул был уникальным. Один был раскрашен чуть темнее, чем другие, в то время как у другого было три кольца, которые, казалось, идеально окружали сидение.