Я собралась уходить, но меня остановил босс. По выражению его лица я поняла, что Винсент ждал случая застать меня одну. Он мог подойти ко мне в любой момент на протяжении ночи, но предпочел дожидаться у двери черного хода, зная, что я буду уходить одной из последних. Я всегда ухожу позже всех, так как после выступления аккуратно развешиваю костюмы в шкаф и готовлюсь к следующему вечеру. По-моему, это признак профессионализма — позаботься о своем снаряжении, и оно позаботится о тебе. В данном случае речь шла о моем новом костюме.
— Кьяра. — Винсент вырос передо мной в темном коридоре. — Что этому копу снова понадобилось в моем клубе?
Босс терпеть не мог, когда в клубе появлялась полиция, он считал, что это вредно для бизнеса. Но особенно он не любил Джона Нейлора, потому что тот видел его насквозь, видел под напускной важностью настоящего, довольно-таки мелкого Винсента Гамбуццо.
— Винсент, — сказала я, — по-моему, он приходит в клуб как обычный клиент и платит деньги. Он ведь что-то заказывал, не так ли?
— Ну да, заказывал, — пробурчал Винсент, — жалкий стакан кока-колы!
— Ну и что? Какая тебе разница? У тебя ведь одинаковая цена что на пиво, что на воду.
Винсента мое объяснение не удовлетворило, я это чувствовала, но до поры до времени он решил оставить все как есть. Босс наклонился ко мне поближе, и я почувствовала, что от него разит чесноком.
— Кьяра, что ты предпринимаешь по поводу нашего дела? — тихо осведомился он.
— Какого дела? — Пытаясь выиграть время, я притворилась непонимающей и одновременно пыталась что-нибудь придумать.
— Ну ты знаешь, насчет Руби.
— Ах, Руби! — Просто чтобы позлить Винсента, я сделала вид, что этот прискорбный случай совсем вылетел у меня из головы. — Разве я тебе не говорила, что у меня гости? Как по-твоему, кто это?
Винсент вскинул брови и одобрительно закивал.
— Они уже что-нибудь решили?
Я слегка отстранилась, чтобы не дышать чесночным запахом, и сделала вид, будто проверяю, не подслушивают ли нас.
— Что я могу тебе сказать? Тот, что покруче, постоянно держит связь со своей сетью, совещается. А коротышка встречается с людьми и поддает жару. Считай, блюдо уже на сковородке, а сковородка на огне.
Я, разумеется, не стала объяснять Винсенту, что говорю о маме и Эле, а сковородка на огне — вовсе не образное выражение.
Босс улыбнулся.
— Потому я и просил тебя пригласить для этого дела человека со стороны. Нам нужен крупный специалист. Передай мое почтение своему дяде Лосю.
— Винсент, пока я могу тебе сказать только то, что у меня дома заварилась настоящая каша.
— Это я и хотел услышать, — с удовлетворением заключил Гамбуццо.
Я обошла его, вышла на улицу и пожала плечами. Винсент никогда ничего не поймет, у него для этого шариков не хватает, хотя по виду не скажешь.
Я направилась к машине. Как и следовало ожидать, на переднем сиденье темнел мужской силуэт. Я улыбнулась: Нейлор так же не мог обойтись без меня, как я без него. Хотелось бежать, но я нарочно двинулась к стоянке неторопливым шагом. Нейлор ссутулился и низко надвинул на лоб шляпу — наверное, на случай, если за машиной наблюдает детектив Уилинг. Жалкая уловка. Я покачала головой.
Открыв дверь, я бросила сумку на заднее сиденье и села за руль.
— Знаешь, ты не очень удачно замаскировался… — Я осеклась, вдруг поняв, что рядом сидит вовсе не Джон Нейлор.
— Да, Кьяра, знаю, — ответил Рой Делл Паркс, — но это лучшее, что я мог придумать, учитывая, что на хвосте висит полиция. Меня разыскивают по обвинению в убийстве.
Глава 23
Рой Делл выглядел еще хуже, чем обычно. Одежда на нем была грязная, на щеках и скулах повыше бороды темнела щетина, серовато-желтые космы торчали во все стороны. От него несло винным перегаром, глаза покраснели. Но это меня мало волновало. Рой Делл сжимал в дрожащей левой руке пистолет, и это меня по-настоящему встревожило.
— Рой Делл, зачем тебе пистолет?
— На всякий случай, цыпочка.
Вид у Паркса был аховый, мне показалось, что он чувствует себя загнанным в угол и совсем рехнулся.
— Заводи машину, — скомандовал он, — в движении я лучше соображаю. — И в подкрепление своих слов потряс пистолетом, обводя пальцем вокруг спускового крючка.
— Рой Делл, опусти пистолет!
Меня колотила дрожь. Я лихорадочно пыталась понять, может ли племянник Рейдин оказаться убийцей.
— Сейчас я отдаю приказы, — заговорил он громче, перекрывая гул мотора. — И если мне захочется приставить дуло этого пистолета к твоему хорошенькому горлышку, я так и сделаю.
— Ты спятил, — ответила я, выезжая со стоянки.
Когда мы съехали с бордюра, в машине звякнуло стекло, и я поняла, что у Роя Делла при себе не только пистолет, по полу под пассажирским сиденьем перекатывалась бутылка из-под виски. Рой Делл был в стельку пьян, а потому стал непредсказуем и опасен, как пушка, сорвавшаяся с лафета. Я не знала, что делать.
— Езжай в сторону моста, — распорядился он, — мне надо зайти в бар “Ойстер”.
— Может, не надо? — возразила я, не подумав. — С твоей стороны это будет большой глупостью, тебя разыскивает полиция.