— Во-первых, она всегда легко читала мои мысли, так что, можешь считать, что я ей сказал. И во-вторых: с чего ты решила, Кэти, что я её так и не поцеловал?
— Будто я не знаю своего деда?! Тебе же вечно некогда, и позже у тебя просто не было времени. И вообще, только теперь начинаю понимать, как хорошо сделал Джейкоб Браун, что женил тебя на своей дочери. Иначе ты б навсегда остался холостяком. Нет, ну просто с ума сойти — не поцеловать женщину, когда она ждала этого, стремилась, жаждала!
— Ты-то откуда знаешь такие тонкости отношений мужчины и женщины? — Кэт потупилась и, досадуя, накручивала на палец локон. Барон смотрел на неё с непонятным выражением в глазах: будто он только что утвердился в давно мучающей его мысли.
Кэти поборола смущение и перешла в наступление.
— Сэр! Не будьте ханжой, вспомните, в каком веке мы с вами живём!
— Я не о тебе, Кэт. Понимаешь ли, мужчине не так просто признаться в любви, почему-то это самые сложные, труднопроизносимые слова. По крайней мере, тогда. Сейчас я бы сказал ей, но тогда она легко разорвала ту незримую связь, что вдруг возникает между мужчиной и женщиной. А потом к нашим ногам протянулась полупрозрачная паутинная дорожка...
***
Джипси ловко вскочила на силовую паутинку и потянула за собой Айвена. Тотчас невидимая поверхностьподхватила их и уверенно повлекла к проходу между полупрозрачными параллелепипедами. Айвен от неожиданности покачнулся и невольно попытался ухватиться за несуществующие перила. Воздух услужливо затвердел и образовал что-то вроде прозрачного бруса.
— Ну вот ты и научился управлять нашей техникой. Ты прирождённый миропроходец, Айвен! Менге, старый мудак, был прав на сто процентов, и теперь рвёт на черепе силиконовые волосы, думая, что ты умер! Кстати, мир твоему праху.
— Так значит...
— Значит, что при отключении энергии в корпусе 5 оборвалась и лаборатория Менге, как это ни прискорбно. Она на силовой платформе держалась. На такой, как у нас под ногами. Если обесточить сейчас этот сектор, мы рухнем вниз. — Джипси говорила это спокойно, а молодой человек вспомнил двух молоденьких ассистенток профессора и ужаснулся: из разговора охранников в морге он решил, что оборвались лифты. Так вот почему все столы в покойницкой были заняты! — А вот изуродованное тело последнего объекта эксперимента — то есть твоё,- продолжала меж тем Джипси, либо проигнорировав, либо не заметив его эмоций, — опознали с трудом и сейчас проводят вскрытие в резервной лаборатории. Они даже не подозревают, как сильно ошиблись, приняв за тебя кого-то из рабочих. И до начала последнего отсчётавряд ли разберутся. А ты занял место бедного внешнего рабочего, и попал в мертвецкую для дальнейшей сортировки и отправки в своё сопряженное измерение.
— Подожди, подожди! Так ты говоришь о тех людях, которых привёз дисколёт — там, на крыше? Я думал, это пленники, и у вас война...
— Ты хорошо о нас думаешь, — с горечью в дрогнувшем голосе произнесла Джипси. — Это привезли внешних рабочих. Попросту — рабов. В сопряжениях хватают всех подряд, запихивают в дисколёт и тащат сюда — к нам. За два-три месяца люди израбатываются до скотского состояния, им устраивают небольшое «пуф-ф» — и труп подкидывают назад. Это не касается измерений, где цивилизация ещё не добралась до изобретения колеса. Ребят, взятых из таких миров, просто сжигают.
— А Менге?
— Менге жив и даже невредим, самоспасатель выдернул его из пекла. Сейчас он пытается с помощью нейропректора покопаться в мёртвых мозгах своей подопытной морской свинки, которую так неожиданно выдернули из его лап. Но в путанице есть свои плюсы: он выдал Солу успокаивающую информацию по поводу тебя. Сказал, что ты в самом принципе не мог сжечь Большой Мозг. Да и Сильвестру в данный момент не до него: подготовка закончена, объявлена полуторачасовая готовность.
Словно в ответ на реплику Джипси, мощный бас, идущий отовсюду и ниоткуда, заполнил пространство:
— Внимание! Часовая готовность! Персоналу занять места согласно штатного расписания! Через полчаса блокируются все перемещения кроме дежурной смены.
— Ну, вот уже часовая готовность. Нужно спешить.
Дорожка, сотканная из силовых полей, между тем неприметно втянула их на следующий ярус. Слева открылась перспектива мокрого, в пелене туч, пространства. Бескрайнее болото, протянувшееся до самого ложного горизонта, утыкано растениями конической формы, с пучками голых прутьев на верхушках. В непрерывном, моросящем дожде, суетились громоздкие существа, отдалённо похожие на гигантских тритонов.
— Это одно из самых дальних измерений. Хотя... понятия ближе-дальше весьма условны в нашем странном Мироздании...Населяют его в основном амфибии, земноводные, иначе говоря. Словом мир, не переживший ни пермокарбоновую катастрофу, ни последующих вымираний, он так и застыл в каменноугольном периоде.
— А может там время течет по-другому и ваше будущее — это их прошлое?
— Может быть, этим некоторое время занимался Сол, но потом махнул рукой на побочное направление. Потом, из духа соперничества, сюда сунулся Менге, но тоже переключился на человекоподобные миры и поиск универсального миропроходца, среди триллионов созданий населяющих их. А земноводными занимается один из его многочисленных учеников — Старски кажется. Парадоксами времени занимается второй заместитель Сола — Хатч.
— А ты?
— О, я — важная птица! Первый заместитель руководителя Проекта и административный директор Института Высоких Энергий. Правда, уже бывший. Неделю назад отстранена от исполнения обязанностей, а вопрос о снятии и разжаловании отложен до проведения Великого Эксперимента. Так что полномочия остались, но к делам допуска нет.
— За что тебя сняли с должности?
— За систематический саботаж. — Джипси с удовольствием рассмеялась.
Невесомая паутинная дорожка неслась дальше. Кусок серого, дождливого мира удалялся, а справа появилась втиснутая в параллепипед силовых полей пустыня. Жарило высоко стоящее солнце. Возле невидимого Айвеном барьера клонились под невидимым ветром пальмы. Из-под корней одной, стоящей поодаль от основной группы, бил родник. В чахлой тени лежали несколько верблюдов. Здесь же сидели смуглые низкорослые людей в засаленных бурнусах. Айвен невольно вздохнул, позавидовав расслабленной бездумности аборигенов. Он хотел задать вопрос, но, взглянув в напряжённое лицо спутницы, прикусил язык.
Джипси, нахмурясь, щелкнула кончиками пальцев по клипсе в правом ухе.
— Что значит где? В Паноптикуме. Координирую подготовку ВЭ по особой программе. Да-да, утверждена, ну куда без него? Да, конечно, лично Солом. Почему не отражаюсь на ваших мониторах и не фиксируюсь датчиками? — Джипси заправила за ухо прядь волос и, коротко хохотнув, с сарказмом произнесла:
— Ну, это ваши сложности, Адамс. И ваших неучей из службы технического обеспечения. Те-те-те! А вот это тоже не ко мне. Это к его так называемому величеству — к Сильвестру Вильгаупту. Всё. У меня много дел. До связи.
Она щелкнула ногтём указательного пальца по клипсе.
— А теперь быстро сматываемся. — И балетным прыжком перепорхнула на невесомую паутинку, соткавшуюся прямо из воздуха слева от основного движения.
Айвен, стараясь не отстать, прыгнул следом — и не очень удачно. Силовое поле подхватило его, несколько раз перевернуло через голову, относя влево. Если бы не твёрдая рука Джипси — неизвестно где бы очутился.
— Быстрее, быстрее. Старайся не отставать. Главное — не бойся, и не трать время на обдумывание действия. Я буду поддерживать, страховать. Здесь нет ничего сложного. Небольшой навык и физическая подготовка.
Она прыгнула на паутинку ведущую круто вверх. Мимокалейдоскопом проносились боксы разных размеров, внутри лежали, прохаживались, разговаривали, занимались какими-то делами, дрались сотни, а может быть и тысячи разных существ. Одни ничем не отличались от людей, отличия других улавливались глазом, но были столь незначительны, что разум не сразу давал им определения, третьих если и можно назвать людьми, то с очень большой натяжкой.