Выбрать главу

  Каждый раз строптивая вздрагивала и поднимала нож, когда Гарм бесшумно появлялся рядом. - В следующий раз лаем предупреждай. - Сторм рассердилась и потрепала Гарма за ухо. - Из-за твоих шуток я чуть седой не стала. - Сказала и засмеялась, потому что на белейших волосах седина не появится.

  Сторм выбрала наугад направление, и уже через милю увидела женщину.

  'Рядом с Хароном нет людей, поэтому он уверен, что их нигде здесь нет, - строптивая перед женщиной остро почувствовала свою наготу; попыталась рукой прикрыть грудь, но затем бросила бесполезное занятие. - Возможно, что каждый здесь думает, что он единственный.

  Только я вижу их - долго ли продлится мое прозрение?'

  Приятной наружи хозяйка лет сорока несла на левом плече корзину с хлебом.

  Женщина приветливо улыбнулась строптивой, сняла корзину и выбрала самый большой хлеб:

  - Покушай, а то, наверно, дорога у тебя дальняя, - женщина протянула подарок строптивой.

  Подбежал Гарм и завилял хвостом.

  И собаке женщина нашла хлеб.

  Но Сторм уже знала все о ней, хотя никогда раньше не видела и не слышала.

  - Гарм, нельзя. Не бери хлеб! - строптивая резко приказала.

  Пес послушно выплюнул хлеб и с вопросом в ласковых глазах посмотрел на строптивую. - Ты же сам знаешь, потому что тебе мои мысли известны.

  Понял, почему нельзя есть этот хлеб? - строптивая, на всякий случай, отошла от женщины на пару шагов.

  Собака зарычала, шерсть на загривке поднялась. - Гуляй, Гарм, играй! - строптивая отпустила собаку.

  Ему только и надо - резвиться.

  Ускакал радостный, как молодой конь.

  - Чем же мой хлеб тебе не угодил? - Женщина по-прежнему улыбалась, но уже с явной натугой. - Ты отказалась преломить со мной хлеб, обидела меня.

  - Кэри, тебя же зовут Кэри? - строптивая без разрешения женщины сама выбрала из корзины два хлеба - один для себя, второй для Гарма. - Я знаю о тебе всё.

  - Знаешь обо мне всё? - Кэри подняла брови, но быстро справилась с удивлением. - Тогда иди своей дорогой.

  Я не настолько сильная, чтобы победить тебя, но камень в спину брошу.

  - Тебе станет легче, если сорвешь свою злость на Труфальдино и Далию на меня? - строптивая присела на камень у дороги. - Даже, если бы тебя это успокоило, то я, все равно, не позволю кидать в меня камни.

  - За одно то, как ты сидишь голая, бесстыдно расставив ноги, уже тебя нужно побить камнями.

  - Как хочу, так и сижу, - строптивая сдвинула колени. - Моя жизнь - моя жизнь, а твоя жизнь - твоя жизнь.

  - Вот и поговорили, - Кэри собралась продолжить свою дорогу. - Оскорбила меня, обругала и теперь ты довольна?

  - Ты подсунула мне и моей собаке отравленный хлеб.

  Каждый раз ты в несколько хлебов добавляешь яд, надеешься встретить девушку и отравить ее.

  При этом не свою обидчицу Далию, а - любую девушку, например, меня. - Строптивая отметила, как женщина задрожала в ярости при упоминании Далии. - За оскорбление мне я обязана тебя наказать.

  - Ну и убей меня, - Кэри свободно расправила плечи.

  - Я знаю, что смерть тебе будет в радость.

  Но подобной радости не доставлю. - Строптивая не знала, что делать.

  'Я должна подружиться с Кэри, иначе не пройду все три уровня.

  Но как с ней подружиться, если она люто ненавидит собак и женщин.

  Огонь этой ненависти невозможно погасить.

  Кэри застала своего мужа Труфальдино с молодой любовницей Далией.

  Любовники даже не оправдывались, они смеялись в лицо Кэри, затем Далия натравила на Кэри своих собак.

  Оскорбленная Кэри чудом выжила после чудовищный ран, которые ей нанесли псы.

  Разве может она простить обиду и перестать ненавидеть собак и Далию.

  Кэри готова убивать всех собак и всех женщин.

  Она считает всех женщин распутницами, а всех собак - дикими зверями, которые служат блудницам. - Строптивая задумчиво откусила от неотравленного хлеба. - А что я хочу?

  Появилась голая на дороге и с огромным псом.

  Может быть, насчет собак я бы ее уговорила, что они невинные, преданно служат своим хозяевам, но по поводу Далии никак ее не смогу переубедить'.

  - Я знаю всю правду о тебе, - строптивая повторила, чтобы как-то продолжить разговор.

  Кэри с насмешкой смотрела на нее сверху вниз. - Как твоему Труфальдино могло прийти в голову - разрешить своей любовнице травить тебя, его жену, собаками? - На этот раз Кэри вздрогнула, когда строптивая произнесла 'Труфальдино'. - В мою голову не укладывалось бы, но мой отец за волосы привязал меня к позорному столбу и бросил в меня топор правды.

  Если бы я мигом не отрезала себе волосы, - строптивая прикоснулась к коротким волосам в области затылка, - то топор вонзился бы мне в лицо.