Выбрать главу

  Согрей же меня скорей.

  Неужели, я хуже, чем кит?

  Кит холодный, а ты горячая.

  Удивительно, как в твоем худеньком теле помещается столько океанической лавы.

  - Столько же, сколько в тебе слов, - строптивая нежно оттолкнула подружку и запахнула накидку. - Я и не заметила, что я голая - привычка гладиатрикс.

  Взглянем на твое нечто под названием кит. - Сторм следом за Афродитой вышла на палубу.

  Строптивая за время знакомства хорошо изучила характер Харибды и ее иронию, может быть, не ирония, а серьезно, но к этому серьезно не стоит относиться серьезно.

  - Мое нечто под названием кит? - Харибда усмехнулась и задумалась над словами строптивой.

  Затем она потрогала волосы на лобке: курчавая подушка пружинила под ладонью. - Звучит очень двусмысленно и дает повод для философских размышлений. - Харибда побежала на палубу навстречу крикам.

  Творилось нечто невообразимое, потому что испугать и вывести из равновесия гладиатрикс Афродиту и строптивую, а тем более - морских волков и их бравого капитана Флинта могло только нечто невообразимое, как Харибда сама поняла.

  Сторм стояла с белым лицом, хотя трудно представить что-то более белое, чем кожа строптивой в ее нормальном состоянии.

  Афродита присела в стойке гладиатрикс но так, чтобы защитить свою строптивую подругу.

  На палубе, запутавшись в сети и водорослях, шевелился ком, величиной с быка.

  Он облеплен морской капустой и ракушками, поэтому выделить что-либо в этом состоянии невозможно.

  - Не смей со мной разговаривать, как со щенком, - капитан Флинт продолжал с кем-то ругаться. - Я сам знаю, что свалял дурака.

  Ты хотел соблазнить меня фальшивым золотом, даже почти тебе это удалось, а теперь хочешь забрать все. - Капитан захлебнулся своим криком.

  Харибда предположила, что он кричал на боцмана Грегори.

  Кирос в это время отважно с мечом бросился на то, что вяло шевелилось в сети на палубе.

  - Не сметь! - капитан так закричал на Кироса, что дозорный матрос чуть не выпал из гнезда на рее.

  - У меня внутри все оборвалось от ужаса, - Афродита пожаловалась Сторм, и ее голос прозвучал словно гром.

  - Почему не сметь? - Кирос остановился и в недоумении смотрел на капитана.

  - Ты хочешь знать всю правду о том, что мы выловили?

  Думаешь, что получишь от нее удовольствие?

  Нет, я от него должен получить удовольствие. - Капитан в гигантском прыжке попытался достать до копошащееся в сети.

  Но Кирос, чтобы показать свою отвагу перед Флинтом, другими матросами и, разумеется, перед тремя очаровательными девушками, опередил своего капитана.

  Он воткнул меч в то, что билось в сети.

  Вернее, со стороны казалось, что воткнул меч, но ленивое и с виду неповоротливое, сразу подобралось, и меч ударил в пустоту.

  Зато в ответ из комка вылетело длинное щупальце, мигом обхватило ногу Кироса и оторвало ее.

  Капли с щупальца упали на меч героя, и сталь зашипела.

  От нее поднялся дымок, и в клинке образовались дырки.

  - Его слизь разъедает сталь, - строптивая сжала губы.

  - Ты его вызвала? Признавайся! - Капитан Флинт резко обернулся на слова Сторм. - Но он не осуждал Сторм, а, наоборот, хвалил ее. - Спасибо, этим ты почти искупила вину за то, что угнала мой корабль.

  - Я, конечно, уважаю всех вас, - Харибда на всякий случай от разъедающих капель чудовища спряталась за бочку, - но, если вы знаете, то объясните нам.

  Мы должны любить это чудовище, или проклинать и бояться его.

  Для Кироса этот вопрос уже не существует. - Харибда показала тонким пальчиком на бездыханное тело смелого матроса.

  - Почему слизь монстра разъедает сталь, но не растворяет веревки? - старик Анаксагор выступил из-за широкой спины своего ученика.

  - Вопрос настоящего философа! - Харибда от восхищения цокнула языком.

  - Потому что он не хочет портить сеть, - строптивая ответила сразу всем, но ничего особенно не прояснила. - Захотел бы, то проделал в корабле сквозную дыру и ушел обратно в море.

  Он так развлекается.

  - Кто? Кто развлекается? - Зефир от волнения схватил Анаксагора за руку, но тут же спохватился, усмотрел, что никто не видел его жест и успокоился.

  - Он мой, он только мой! - капитан Флинт, неожиданно для всех, упал на колени перед чудовищем в водорослях.

  Из сети послышалось бульканье, отдаленно напоминающее адский смех - так хохочут обезьяны на заброшенных кладбищах.

  И тут строптивая показала, что не зря ее называют строптивой.

  Она по-хозяйски оттолкнула капитана.