Выбрать главу

  Флинт с коленей упал на спину, но не спешил подняться.

  Его лицо выражало полнейшее довольство.

  Сторм подошла к нечто, что замотано в сети.

  Оно вроде бы заворчало (как потом вспоминали матросы, что звук напоминал ближе всего рычание и ворчание).

  Строптивая сделала шаг вперед, вот-вот наступит на чудовище.

  Оно, словно неохотно, чуть отползло.

  Строптивая наступало, а оно отползало, пока, наконец, с недовольным громким рыком свалилось в море.

  - Что? Что ты наделала? - Капитан Флинт обезумел, вскочил и зарычал примерно также, как и ушедшее чудовище.

  Вид капитана ужасен, он в ярости.

  И казалось, что ничто его не остановит.

  Он с огромным тесаком набросился на Сторм.

  Девушка легко ушла с линии атаки, вскинула правую руку и в ней сразу оказался нож.

  Нож, который патриций Ахилл ей подарил за строптивость.

  Ничто бы, казалось, не остановило разбушевавшегося капитана, но он только взглянул на нож и сразу застыл.

  Грудь Флинта трещала под напором злости, глаза горели, но он не решился сделать хотя бы еще один шаг к строптивой.

  - Я только один раз видел подобный нож, - через минуту, когда почти отдышался, капитан произнес, с трудом разлепив губы.

  - Возможно, что мой нож именно тот, который ты видел раньше, - строптивая усмехнулась.

  - Не хотел бы я быть врагом владельца подобного ножа, - капитан Флинт облизнул мигом пересохшие губы.

  - Я согласен, чтобы ты перенес на меня всю ненависть и оскорбления, которые молча проговариваешь в адрес Сторм, - Зефир подошел к строптивой и рассматривал нож в ее руке. - Но прошу вас объясните, о чем вы беседуете.

  Вы сейчас ненавидите друг друга, но, от вашей ненависти до любви один шаг. - Зефир разрядил обстановку - матросы и их капитан расхохотались. - Нож слишком простой с виду - лезвие переливается, и деревянная рукоятка простенькая, обмотана серой кожей акулы.

  Никаких бриллиантов, золотых узоров и серебряных насечек.

  Слишком нож дешевый, чтобы напугал бравого капитана. - Зефир требовательно ударил пяткой по палубе. - Немедленно отвечайте, иначе я умру от любопытства.

  Мы, матросы, погибаем не от голода, а от молчания.

  - Рукоятка из осины, а клинок - дамасская сталь, десять лет закаленная на крови гепарда, - капитан Флинт отошел от строптивой на несколько шагов. - Очень дорогой нож, и им владеют только те, кто виртуозно режет людей, а не овец.

  - С ножом понятно, - Афродита встряхнула гривой шикарных волос, среди матросов раздались крики восхищения, один даже свистнул от восторга. - А с морским чертом что?

  - Морской леприкон, - Сторм отвечала нехотя, - о нем многое говорят.

  - Тебе помешало золото? - капитан снова взбесился.

  Он, в отличие от строптивой, рассказывал охотно. - Кому мешает золото? - Флинт закричал и вырвал клок из своей бороды. - Если долго избивать морского леприкона, то он откупится золотом.

  Они ползают по морскому дну и заглатывают сокровища с затонувших кораблей.

  Вот чего мы лишились из-за нее - золота! - Капитан Флинт поднимал команду на бунт против Сторм и ее подруг.

  - И как ты его собирался бить? - Харибда показала на мертвого Кироса. - Его слизь прожигает железо, а щупальца настолько быстрые, что не успеешь глазом моргнуть, как останешься без головы. - Слова Харибды охладили пыл Флинта и матросов, но ненадолго.

  - Но она же подошла к морскому троллю, и он ей ничего не сделал, - боцман Грегори встал на защиту своего капитана. - Может быть, он израсходовал всю свою слизь на Кироса?

  И больше ему нечем плюнуть?

  - У него слизи хватит на несколько кораблей, как ваш, вместе с командой, - строптивая процедила сквозь зубы.

  - Действительно, почему морской тролль испугался тебя, Сторм? - глаза Харибда горели любопытством. - Расскажи о своем бесценном опыте с морскими троллями.

  Они давали тебе золото?

  Чем ты их так можешь напугать?

  Твой опыт станет нашим опытом, и моим тоже. - Харибда с просьбой в глазах умоляла строптивую.

  Но Сторм ничего не ответила, лишь крепче сжала рукоять ножа.

  - Заметьте, она промолчала, - капитан Флинт снова подогревал бунт.

  - Замолчи, - Харибда приказала тихо, но в ее голосе шелестела угроза.

  Матросы затихли; никто не имел право так разговаривать с капитаном Флинтом на его корабле. - Или ты хочешь, чтобы снова повторилось то, что произошло в каюте?

  Может быть, будет еще хуже.

  - Из общения с вами я понял, что девушки - не всегда мед, - капитан Флинт опустил голову, шуткой кое-как вывернулся из неудобной, унизительной для него, ситуации.