Выбрать главу

– Как?! Торбин, возможно ли это?

– Это совершенно точно, миледи, я сам помогал укладывать необходимые вещи! Рано утром милорд куда-то уезжал из дому, а потом вернулся и объявил, что спешно выезжает в Брайтон. Мы все были в растерянности от такой поспешности, но хозяин сказал, что обстоятельства внезапно изменились.

– А я? Почему никто не разбудил меня?

– Потому… потому что милорд запретил нам это делать. Он сказал, что между вами все уже решено и нет необходимости прерывать ваш отдых после утомительного бала.

– Как? – Элизабет почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног, и в отчаянии схватилась за спинку стула. – Как это – все решено? Напротив, ведь ничего еще не было решено! Мы только собирались…

Тихо застонав, она стала медленно оседать на пол, и дворецкий поспешно бросился на помощь госпоже.

– Ради Бога, Торбин, не нужно, со мной все в порядке, – резко выдохнула Элизабет, отклоняя его предложение проводить ее наверх. – О, теперь мне все, наконец, стало ясно… Леон решил, что я наотрез отказалась ехать вместе с ним и уехал один. Господи, будь проклят мой несносный характер! Из-за своего дурацкого упрямства я потеряла мужа…

Опустившись на стул, Элизабет в безмолвном отчаянии закрыла лицо руками. В одну минуту столовая наполнилась слугами. Кто-то протягивал ей флакон с нюхательной солью, кто-то обмахивал полотенцем. Внезапно сквозь толпу слуг протиснулась Розалин и с силой дернула хозяйку за рукав.

– Быстрее! – крикнула она, протягивая Элизабет теплую шубку и капор. – Я приказала подавать дорожный экипаж. Если мы без промедления выедем в Брайтон, можем еще успеть! Бог с ними, с вашими вещами, главное – увидеться с маркизом до того, как фрегат отчалит от берега!

Оцепенение как рукой сняло. Вскочив со стула, Элизабет мгновенно оделась и бросилась вслед за служанкой вниз. Они уже садились в карету, когда кто-то вдруг придержал дверцу экипажа. Раздраженно обернувшись, маркиза увидела Берка Найтли.

– Элизабет, дорогая, куда вы так спешите? – недоуменно проговорил молодой человек. – Я как раз направлялся к вам, чтобы рассказать потрясающие новости.

– Тогда скорее садитесь в карету. Вы все расскажете по дороге, Берк.

Робкие протесты мистера Найтли потонули в возмущенном шиканье обеих женщин. Едва выехав со двора, карета во весь опор понеслась по дороге, будто за ней гналась толпа всадников. Только когда они миновали первые предместья, Элизабет немного успокоилась и, откинувшись на мягкую спинку сиденья, вопросительно обернулась к молодому человеку.

– Ну, Берк, а теперь рассказывайте, что у вас за новости, – потребовала она. – Должна заметить, что вы появились как нельзя вовремя. Теперь мне не придется целых пять часов сходить с ума от волнения. Вы будете меня развлекать всю эту долгую дорогу.

– Развлекать… гм, – он не без опаски посмотрел в ее сторону. – Не знаю уж, как насчет развлечений… Элизабет! Да куда же это вы так спешно направляетесь? Уж не в Брайтон ли? – вдруг осенила его догадка.

Она слегка покачала головой.

– Да, Берк, вы угадали. Я в самом деле еду в Брайтон. Случилось самое страшное, что только могло произойти. Леон решил отплыть в Гибралтар без меня!

Приятель бросил на девушку быстрый внимательный взгляд и многозначительно присвистнул.

– Элизабет, – взволнованно заговорил Найтли, – я, кажется, знаю, почему ваш муж так поспешно покидает Англию. Собственно, я и шел к вам, чтобы обо всем рассказать. Но боюсь, что все же немного опоздал. Однако клянусь, дорогая, я и подумать не мог, что Кроуфорд сорвется так поспешно! И что вы захотите его удержать.

Маркиза пристально посмотрела в глаза Берка и, схватив приятеля за рукав темного плаща, поторопила с объяснениями:

– Ради Бога, не тяните! Выкладывайте все, что знаете! Что случилось? Вы… вы виделись с Леоном сегодня утром?

– Да, – он смущенно кашлянул и торжественно посмотрел на обеих женщин. – Сегодня, в семь утра. Я был секундантом барона Марсанта во время их дуэли.

– Дуэли?!

– Не пугайтесь так, дорогая, ведь, слава Богу, никто не убит. Однако… – Найтли повысил голос, – последствия этого шага могли пагубно сказаться на дальнейшей карьере вашего мужа. Видите ли… хотя поединки между мужчинами и считаются делом чести, но ведь законом-то они запрещены!

– Да, я знаю. Это… это случилось из-за меня?

– Бог мой, Элизабет, а из-за кого же еще?! Вспомните, как неосмотрительно вы вели себя вчера. – Берк укоризненно покачал головой. – Ну вот Кроуфорду и пришлось защищать вашу репутацию от светских сплетников.

Он с живостью начал описывать сцену в курительной комнате, совершенно забыв, что Элизабет является виновницей этого происшествия и ей тяжело все это слушать. Заметив, что лицо хозяйки становится все бледней, Розалин поспешила вмешаться в разговор:

– Довольно, довольно, сэр! Мы это уже слышали. Расскажите же теперь, как все произошло сегодня утром.

– Собственно, придраться тут не к чему, все происходило по правилам, – начал Берк, взволнованно потирая руки. – К семи часам и мы с бароном, и маркиз со своим секундантом были на месте. Я предлагал стрелять одновременно, но Марсант настаивал, чтобы бросили жребий. Полагаю, наш красавчик Симон рассчитывал на свою удачу, ведь ему обычно всегда везло в таких делах. Что ж, капризная фортуна и тут его не подвела! Ему выпало стрелять первым, и если бы он целился более метко, вашему дорогому Леону уже никогда бы не видать своего любимого моря.

Элизабет громко ахнула, и Розалин строго осадила рассказчика.

– Прошу вас, сэр Найтли, выбирайте выражения, – рассерженно прошипела она, сверля его возмущенным взглядом. – Не забывайте, что перед вами утонченная леди, а не какая-нибудь трактирщица!

– О, прошу прощения, дамы, – Берк покраснел от смущения. – Ну так вот. Они разошлись на пятнадцать шагов, и барон выстрелил. Без сомнения, он целил прямо в сердце противнику, но пуля угодила маркизу в правую руку. Уж не знаю, как наш Симон прицеливался, наверное, перепутал левую сторону с правой. Тогда Кроуфорд, за которым еще оставался выстрел, переложил пистолет в левую руку. Честно говоря, я знаю немногих удальцов, способных без промаха стрелять левой рукой. Ваш супруг из таких. И, готов поклясться, наш барон порядком струхнул, поняв, что не смог уложить противника с первого раза. Маркиз выстрелил и тоже ранил Симона в руку, но уже левую. Думаю, он вполне мог бы уложить нашего барона замертво, потому что уже после того, как закончили с перевязками, я слышал обрывки его разговора с секундантом. Но, так или иначе, все закончилось благополучно.

Найтли глубоко вздохнул и откинулся на сиденье, испытывая облегчение, от того что наконец свою роль, хоть и неприятную, информатора выполнил. Несколько минут все молчали. Элизабет нервно теребила меховую муфту, осмысливая услышанное. Теперь для нее многое стало понятным. И то, почему Леон так поспешно увел ее, не дождавшись окончания бала, и его неожиданную настойчивость там, – у дверей ее комнаты.

Сердце Элизабет сковал леденящий холод. Боже мой! Ведь она чуть не потеряла своего дорогого Леона! Он был на волосок от гибели, а она даже ни о чем не догадывалась. И он… он ни словом не обмолвился о том, что ожидает его утром. Сколько же мужества надо иметь, чтобы оставаться спокойным накануне такого тяжкого испытания! И вместо того, чтобы поддержать его в трудную минуту, она хладнокровно и жестоко разбила все его надежды. Ведь ему так важно было услышать, что он ей нужен. Он смотрел на нее с такой болью, словно просил поддержки перед суровым испытанием, не имея возможности все рассказать. А она, прекрасно видя эту безмолвную мольбу в его глазах, осталась к ней безучастной. Можно не сомневаться, что, когда опасность миновала, ему не захотелось видеть женщину, которая так бессердечно его предала. Он уехал, даже не пожелав с ней проститься, в последний раз взглянуть в ее глаза. Что ж, она вполне заслужила такое отношение.

– Ах Берк, – печально промолвила она, – это из-за меня Леон так поспешно уехал из Лондона.