Эпилог
Уважаемый читатель! Мы вместе с Вами проследили весь творческий путь писателя «Аркадий и Борис Стругацкие». Мы вынуждены завершить цикл «Неизвестные Стругацкие» на печальной дате — 1991 год, кончина АНС. Так сложились обстоятельства, судьба, что этот том мы составляем, уже зная о кончине и БНС в ноябре 2012-го. Так вот сошлись две эти даты…
Цикл наш окончен, но не окончена наша работа: группа «Людены» занимается ныне подготовкой Полного собрания сочинений Аркадия и Бориса Стругацких в тридцати (пока — тридцати) томах. За шесть лет издания второго цикла «Неизвестные Стругацкие», за пять лет издания первого цикла стали известны новые документы: рукописи, дневники, письма. Благодаря любезности Марии Аркадьевны и Ивана Владимировича Стругацких стала доступна московская часть архива АБС. Борис Натанович успел прокомментировать нам новые документы, принимал активное участие в подготовке Полного собрания…
Мы по-прежнему завидуем Вам, читатель!
Благодарности
Составители бесконечно признательны
СТРУГАЦКОМУ Борису Натановичу
за согласие опубликовать переписку и дневники братьев Стругацких и за содействие в подготовке их к печати.
Составители выражают благодарность за участие в подготовке этой книги:
членам группы «Людены»: Роману Арбитману, Владимиру Борисову, Юрию Зубакину, Вадиму Казакову, Алексею Керзину, Алле и Ирине Кузнецовым, Роману Муринскому, Леониду Рудману, Юрию Флейшману, Михаилу Шавшину, Илье Юдину.
Особую благодарность составители выражают Сергею Соболеву за помощь в осуществлении издания.
Errata. Замеченные ошибки
В томе НС-1 (Неизвестные Стругацкие: Черновики. Рукописи. Варианты. От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом») в разделе «Рассказы» на с. 475–484 ошибочно приписаны Авторам «Темы для рассказов». На самом деле опубликованные таблицы суть ранняя версия так называемого «Регистра Альтова» — Регистра научно-фантастических идей и ситуаций Генриха Альтова (Альтшуллера), и АБС не принадлежат.
В томе НС-7 (Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники. 1967–1971) в разделе «1969» на с. 314–319 статья «Фельетон — опасный жанр» ошибочно приписана Самуилу Лурье.
Приносим искренние извинения С. Лурье, наследникам Г. Альтова, а также всем читателям.
Приложения:
40ЛС — Сорок лет спустя.
5ЛЭ — Пять ложек эликсира.
ББ — Бич божий.
Без оружия — пьеса по «Трудно быть богом».
Белый Ферзь — замысел четвертой книги о Максиме Каммерере. Вариант заглавия: Операция ВИРУС.
Бессильные мира сего.
Бич божий — см. Дьявол среди людей.
БМС — Бессильные мира сего.
ВГВ — Волны гасят ветер.
Веселенькие беседы при свечах — см. Жиды города Питера.
ВНМ — Второе нашествие марсиан.
Волны гасят ветер.
Второе нашествие марсиан.
Гадкие лебеди.
ГЛ — Гадкие лебеди.
ГО — Град обреченный.
Град обреченный.
Далекая Радуга.
День затмения.
ДЗ — День затмения.
ДР — Далекая Радуга.
Дьявол среди людей. Варианты заглавия: Бич божий, Несчастный мститель.
ЖвМ — Жук в муравейнике.
ЖГП — Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах.
Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах. Варианты заглавия: Веселенькие беседы при свечах, Ночь страха.
Жук в муравейнике.
За миллиард лет до конца света.
ЗМЛдКС — За миллиард лет до конца света.
Извне.
М — Малыш.
Малыш.
Несчастный мститель — см. Дьявол среди людей.
НМ — Несчастный мститель.
Ночь страха — см. Жиды города Питера.
Обитаемый остров.
ОЗ — Отягощенные злом, или Сорок лет спустя.
ОО — Обитаемый остров.
Операция ВИРУС — см. Белый Ферзь.
Отель «У погибшего альпиниста».
Отягощение злом — см. Отягощенные злом, или Сорок лет спустя.
Отягощенные злом, или Сорок лет спустя. Варианты заглавия: Отягощение злом, Сорок лет спустя.
ОуПА — Отель «У погибшего альпиниста».
ПXXIIВ — Полдень, XXII век.
Парень из преисподней.
Пикник на обочине.
ПиП — Парень из преисподней.
ПкБ — Попытка к бегству.
ПЛЭ — Пять ложек эликсира.
ПнА — Путь на Амальтею.
ПНвС — Понедельник начинается в субботу.
ПнО — Пикник на обочине.
Повесть о дружбе и недружбе.
Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики.
Полдень, XXII век.
Понедельник начинается в субботу.
Попытка к бегству.
ПП — Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики.
Путь на Амальтею.
Пять ложек эликсира.
РвП — Роман в письмах.
Роман в письмах — замысел.
Сказка о Тройке.
Сорок лет спустя — см. Отягощенные злом, или Сорок лет спустя.
СоТ — Сказка о Тройке.
Страна багровых туч.
ТББ — Трудно быть богом.
Трудно быть богом.
Туча.
Улитка на склоне.
УнС — Улитка на склоне.
ХВВ — Хищные вещи века.
Хищные вещи века.
Хромая судьба.
ХС — Хромая судьба.
ЭвП — Экспедиция в преисподнюю.
Экспедиция в преисподнюю.
Абу Сумама — см. Мусейлима.
Акутагава Рюноскэ — япон. писатель.
Александров — вероятно, сотрудник киностудии «Молдова-фильм».
Аль-Кутейба — см. Ибн Кутейба.
Апдайк Джон Хойер — амер. писатель.
Аристотель — древнегреч. философ.
Бартольд Василий Владимирович — историк, арабист.
Вампилов Александр Валентинович — драматург, публицист.
Вирта (Карельский) Николай Евгеньевич — писатель, драматург, сценарист.
Воронов Юрий Петрович — заведующий отделом культуры ЦК КПСС, поэт, журналист.
Габор Деннис — англ. физик, социолог.
Гейбор — см. Габор.
Горбачев Михаил Сергеевич — политический и государственный деятель.
Грамматиков Владимир Александрович — режиссер, актер.
Гранин (Герман) Даниил Александрович — писатель.
Громов Михаил Петрович — литературовед.
Гудериан Гейнц Вильгельм — нем. военачальник.
67
Указана лишь профессия упомянутых лиц либо занимаемая ими должность на момент упоминания в тексте. Определения «российский», «русский», «советский» опущены.