— Скажи это своей Карен, — сквозь смех выдавила она и отпрянула от него. Потом, взяв себя в руки, добавила: — Вот уж никогда не думала, что окажусь в нелепой ситуации! Прямо как в дешевом романе: коварный соблазнитель подпаивает глупенькую девчонку, а потом, в самый разгар любовных утех, звонит его подружка. Действительно, очень смешно.
— Ты все совершенно неправильно поняла, — с облегчением произнес Дилан. — Позволь, я объясню тебе. Карен…
— С меня довольно! — Голос Роуз сорвался на крик. — Все, я ухожу!
Взгляд Дилана пылал решимостью, с лица еще не сошел румянец возбуждения. Такому мужчине было страшно противоречить.
— Я никуда не отпущу тебя, пока ты не выслушаешь меня. — Он схватил Роуз за руку, загородив собой пути к двери. — У меня есть право объясниться, потому что… Да в конце концов, ты же не сопротивлялась! — бросил он, когда понял, что ничего более убедительного ему сейчас в голову не придет. — Значит, у нас есть шанс начать все сначала.
— Что?! — не веря своим ушам, переспросила Роуз.
После последних слов Дилана хмель начисто выветрился из ее головы. А желание, которое еще тлело в ней, мгновенно переродилось в безудержную ярость.
Дилан попытался обнять ее. И тут его гостья сделала то, чего никто — в том числе и она сама — не ожидал. Свободной рукой нащупала какой-то предмет на стоящем рядом туалетном столике… и ударила им обидчика.
Круглое зеркало на костяной ручке опустилось на плечо мужчины и разбилось, не причинив, правда, ему особого вреда. Лишь один из осколков чуть порезал кожу на виске. От удивления Дилан замер, и Роуз, воспользовавшись этим, выбежала из комнаты.
Она услышала звук его шагов за спиной и что есть духу понеслась вниз по лестнице. На ее счастье, входная дверь оказалась открыта. Роуз выскочила за порог и побежала к воротам.
У нее не было времени для логического осмысления ситуации, поэтому все свои действия она совершала интуитивно. Наверное, поэтому ей снова повезло еще раз, и по-крупному. Небольшая калитка в кованых воротах тоже была открыта, а по ту сторону ограды, ярдах в пяти от особняка, стояла черная машина с шашечками на крыше.
— В центр! — крикнула Роуз водителю такси и упала на сиденье.
Пожилой мужчина удивленно уставился на раскрасневшуюся девушку. Потом повернул ключ в замке зажигания и, посмотрев в зеркало заднего вида, хмыкнул и нажал на педаль газа.
Роуз обернулась. Дилан отстал от нее всего на несколько секунд. Она видела, как он выбежал на дорогу и понесся вслед за машиной, размахивая руками и выкрикивая какие-то фразы. Ей удалось разобрать только слово «Карен», после этого Роуз отвернулась.
Она смотрела прямо перед собой и пыталась придать лицу спокойное выражение. Но на глаза набежали слезы, и девушка всхлипнула, вытирая соленые капли тыльной стороной ладони.
— Не переживайте так, мисс, — добродушно произнес водитель. Она вздрогнула и увидела, что круглолицый толстяк смотрит на нее в зеркало и сочувственно улыбается. — В любви без ссор никуда.
После этих слов он перевел взгляд на дорогу.
— Вы… вы все не так поняли, — заикаясь, пробормотала Роуз. Ей было очень стыдно и плохо: голова кружилась, тело болело от неудовлетворенного желания.
— Я понял именно так, как надо, — глубокомысленно изрек таксист. — Уж поверьте моему опыту: влюбленные пары я узнаю сразу.
Роуз ничего не ответила. У нее было полно поводов для отчаяния и без глупых замечаний незнакомого водителя такси.
4
Было около восьми часов вечера. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и жара начала потихоньку спадать. Из окон в комнату повеяло прохладой.
Роуз встала с дивана, чтобы задернуть шторы. Стараясь не быть замеченной, она бросила взгляд вниз. Серая машина все еще стояла у ее подъезда. У Роуз были все основания считать, что в ней сидит человек Дилана, который ждет, когда она выйдет из дома.
Девушка вздохнула и поплелась в кухню, чтобы приготовить легкий ужин. Она надеялась, что стряпня поможет хоть немного встряхнуться. Но надежда была очень маленькой. С момента ее бегства из дома Дилана прошло более суток, но Роуз все еще пребывала в странном оцепенении.
Наверное, это сказывалась реакция организма на пережитый стресс. Никогда раньше Роуз не спала двенадцать часов подряд. Но, с другой стороны, она никогда раньше и не попадала в более унизительную ситуацию, чем вчера.
Роуз открыла холодильник и достала оттуда куриное филе и контейнер со свежими овощами для салата. При виде спелых помидоров она почувствовала, как желудок заурчал от голода. Это был хороший знак. Вчера она не могла даже думать о еде.