— Но разве вам не надо ехать? — спросила Роуз. Вопрос прозвучал невежливо, и от этого она опять смутилась.
Дилан улыбнулся и взял чашку чаю, предложенного бабулей, сел к столу. Одетый в новый, с иголочки, бежевый вельветовый костюм, с дорогим шейным платком, от которого исходил едва ощутимый запах одеколона, он весьма странно смотрелся в их темной, давно не ремонтированной гостиной.
— Нет, пока это невозможно, — произнес он. — Снегопад слишком серьезный. Дороги непроходимы почти до самого Голуэя.
— Нас только что показывали по центральному каналу, — вступила в разговор бабуля. — Сказали, что тут разыгралось настоящее стихийное бедствие.
— Я позвонил в службу спасения, — продолжил Дилан. — Говорят, снегоуборочные машины доберутся сюда не раньше завтрашнего вечера. До этого все мы будем пленниками непогоды. Боюсь, вам придется потерпеть мое присутствие еще какое-то время.
Женщины бросились наперебой уверять Дилана, что он нисколько не стеснит их. Роуз молчала. Эта новость очень обрадовала ее. Но почти сразу же девушка испугалась силы этого чувства. Разумеется, приятно узнать, что знакомство с таким интересным человеком, как Дилан, продлится еще сутки. Однако почему эта радость совсем не похожа, например, на спокойное удовлетворение от общения с ее учителем живописи? Почему вот уже второй день она то краснеет, то трепещет от восторга, то покрывается гусиной кожей от смущения и неловкости?..
— Роуз, так вы покажете мне свои рисунки? — донесся до нее голос Дилана.
— Да. — Она прокашлялась и подняла на него глаза. — Если вам интересно.
— Разумеется. — В голосе Дилана не было ни тени насмешки, когда он обратился к ее матери: — Если меня что-то и может примирить с вынужденной задержкой, так это ваша дочь, миссис Дандоу. Думаю, что Роуз очень необычный ребенок. Ее взгляд на мир меня завораживает.
— А меня сбивает с толку, — призналась мать. — Она такая нелюдимая.
При слове «ребенок» Роуз опустила голову. Ей было неприятно, что ее обсуждают как маленькую девочку.
— Откуда вы знаете, что Роуз необычная? — спросила бабушка.
— Вчера мы долго разговаривали в гостиной.
Роуз не видела выражения лица бабули, с которым та выслушала ответ гостя. Она пыталась успокоиться, не понимая, почему в присутствии мистера О’Гилви ее бросает то в жар то в холод.
Медленно, будто нехотя, Роуз перевела взгляд с узоров на обоях на Дилана, сидящего за столом. Ей всегда хотелось иметь старшего брата. Девушка смотрела на живое, аристократичное лицо Дилана и думала о том, как хорошо было бы, если бы именно он оказался ее братом. Сильный, умный, красивый. Таким можно гордиться, такого легко уважать и любить…
Роуз не сводила глаз с молодого человека. А бабушка в это время не отрываясь смотрела на внучку. Беспокойство в ее взгляде после ответа Дилана усилилось. В отличие от Роуз миссис Гауган прекрасно понимала, чем может закончиться знакомство юной девушки с таким красивым мужчиной, как их гость.
Закончив пить чай, Дилан с Роуз поднялись к ней в комнату. Ее мать пошла в кухню, чтобы приготовить достойный ужин для знатного гостя. А миссис Гауган вдруг сказала, что тоже хочет посмотреть на картины внучки.
Небольшая спальня наполнилась звуками — шелестом листов, стуком открываемых шкафов, приглушенными комментариями. Роуз было нелегко показывать Дилану свои творения, в которых отражалась частичка ее самой…
Он внимательно рассматривал эскизы и законченные произведения. Задавая очередной вопрос, наклонялся к Роуз так близко, что его черные кудри падали на ее светлую макушку. Их руки соприкасались, переворачивая листы с акварелями, глаза блестели. Они вели разговор о творчестве и вдохновении, который пожилая миссис Гауган не совсем понимала.
За окном сгущались сумерки, снег все так же сыпал с неба, и на сердце у женщины становилось все неспокойнее. За ужином странный диалог между Диланом и Роуз продолжился, и возбужденное состояние девушки заметила не только бабуля, но и мать.
Однако Роуз не видела их обеспокоенных взглядов. Она была погружена в разговор и даже не сразу поняла, что ужин закончился и обе женщины вышли в кухню. Когда часы пробили десять, девушка словно очнулась. Они снова проговорили весь вечер и незаметно перешли на «ты».
— Я рад, что ты хочешь поехать учиться живописи в Дублин, — сказал ей Дилан. — Такая необычная девушка не должна оставаться в деревне, куда даже снегоуборочные машины приходят через несколько дней.