Володус резко проснулся, не успев ни ответить, ни задать вопросов. Образы таинственной фигуры и леса, чувство утерянных воспоминаний, и весь этот сон в целом, разожгли в нем непреодолимое любопытство. Он чувствовал, что знал эту женщину, но не мог вспомнить, кем она была.
В течение трёх дней Володус продвигался через бескрайние равнины и холмы степей, не встречая никого на своём пути. В стране Кханда, что на юго-востоке Средиземья, народ вариагов населял лишь степи и почти не строил городов, за исключением Стурлура. Изначально этот город был возведён как центр содержания рабов для работы на местных серебряных рудниках, но со временем превратился в ключевой торговый узел и резиденцию верховного хана — правителя этих земель.
«Наконец-то мы прибыли», — с явным облегчением проговорил торговец, потирая затылок. Перед ними, после долгих дней пути по пустошам, наконец-то открылись величественные стены Стурлура. У ворот города царило оживление. Стены были высокими и массивными, с башнями и баллистами. Стража пропустила их без лишних вопросов, и едва они въехали внутрь, Володус, не теряя времени, соскочил с повозки.
«Что ж, приятной поездки, удачи тебе», — бросил он торговцу, не оглядываясь, и поспешил прочь. Торговец, явно озадаченный столь быстрым прощанием, крикнул вслед: «Спасибо за добрые слова, но у нас принято благодарить не только словами, но и чем-то более весомым.» Володус обернулся. Его глаза хитро сверкнули, но лицо оставалось приветливым и добродушным.
«О, как же я мог забыть! Я ведь не упомянул, что еду на прием к самому Великому хану. Мы давние друзья, знаешь ли. Конечно, ты можешь взять с меня плату, но я предлагаю нечто более ценное. Представь, что я замолвлю за тебя словечко перед ханом. Какие невероятные торговые перспективы откроются для тебя! Вместо этой разваливающейся повозки, ты уже через пару месяцев будешь владеть целым караваном. Как умный человек, ты наверняка рассмотришь выгоду моего предложения.» — удивлённый торговец, после небольших раздумий проникся энтузиазмом и поверив в выгодную сделку, согласился.
Володус, удовлетворённый своим успехом, наклонил голову, чтобы скрыть довольную улыбку, и уже собрался было уходить, как, обернувшись на 360 градусов, добавил: «Знаешь, раз уж тебе выпала честь везти такого почётного гостя, как я, было бы весьма уместно не отправлять меня на прием с пустыми руками. К тому же, что может быть лучше, чем показать хану и его окружению великолепие твоего товара?» Торговец, ослеплённый мечтами о предстоящей удаче, не задумываясь, полез в свои запасы, чтобы угодить своему «почётному» спутнику.
«У меня не так уж много товаров с собой, но в следующий раз я привезу больше. Вот, держи этот мешочек специй,» — сказал торговец, бросая мешочек Володусу. Тот ловко поймал его и, с лёгкой усмешкой, продолжил:
«С таким-то скромным подношением мне и в голову не придет идти к хану. Ведь мы говорим не о какой-нибудь лавочке на рынке, а о самом Великом Хане! Конечно, моё влияние во дворце немалое, но даже для меня будет сложно убедить визиря в твоей важности с таким товаром. Найди что-нибудь поинтереснее, чтобы не стыдно было преподнести важному человеку.»
Торговец тут же принялся извиняться: «О, прошу прощения за оплошность, милый господин. Кажется, у меня есть нечто более достойное. Вот это изделие — крайне редкое и ценное. Обычно такие вещи я не продаю, но для вас, вероятно, найдётся возможность представить его важным лицам. Если Великий Хан одобрит мою работу, я уверен, что это компенсирует все мои расходы.»
Торговец передал Володусу роскошную шелковую вуаль. Она была поистине изысканной: глубокий пурпурный цвет завораживал своей насыщенностью. Легкая, словно из паутины, вуаль мерцала нежными белесыми бликами на солнце. Изящные золотистые кружева, украшающие края, искрились, придавая изделию ещё больше элегантности. Даже неискушённый покупатель мог бы оценить его исключительную ценность, но Володус, в этот раз, не придал особого значения истинной стоимости вещи.
«Не беспокойся, можешь быть уверен, что Великий Хан оплатит тебе всё: от коней и повозки до любых товаров, какие найдутся. Сомнений никаких,» — уверенно произнёс Володус, слегка поглаживая приятную на ощупь ткань. Её мягкость и легкость доставляли ему удовольствие, даже если он и не осознавал, насколько ценна была эта вещь.
Удовлетворившись вуалью и мешочком специй, он собрался отправиться в путь. «Не волнуйся, считай, что ты уже стал караванщиком. Думаю, к вечеру люди хана сами тебя найдут, а если нет — смело иди во дворец, там тебе всё организуют,» — с этими словами Володус отправился прочь, довольный своим успехом.
Необычный город предстал перед взором Володуса, который стоял у главных ворот. Первое, что привлекло его внимание, — множество одноэтажных домов песчаного цвета, с плоскими крышами и низкими парапетами. Городские стены имели тот же оттенок, что и дома вокруг ворот, в то время как единственным высоким зданием, выделяющимся на фоне остальных, был дворец, далеко на горизонте, с высокими куполами, сверкающими на солнце и создающими величественное золотое впечатление. Также в другом конце города возвышался храм, который, как и дворец, выделялся своей высотой.
Размышляя о том, куда направиться в первую очередь и где искать синего мага Палландо, Володус решил посетить рынок. Его план прервал звук марша солдат, и любопытство подтолкнуло его посмотреть, что происходит. Он заметил колонну элитных гвардейцев, входившую в город, с характерными знаками и символами истерлингов. Поведение местной стражи говорило о том, что эти солдаты были гостями. Во главе колонны ехал вождь истерлингов, погруженный в свои мрачные мысли. «Интересные гости у вариагов,» — промелькнуло у Володуса, и он направился в сторону рынка.
С раннего утра город был полон жизни и активности; люди спешили из стороны в сторону. Торговцы и сутенеры особенно оживленно торговали, ведь в Стурлур прибыли не только истерлинги, но и воины племен Харадрим, во главе с вождём, недавно объединившим все племена Харада под властью своего клана Змеи. Для них были выделены целые кварталы, где разместились их лагеря. Хотя большинство иностранных войск оставались в своих становищах, в городе можно было встретить представителей Харада и людей Востока — именуемых истерлингами.
§2 Пират Гром
Несколько дней назад, по приказу Агандаура капитан пиратов по имени Гром отправился в город Стурлур. Несмотря на относительно молодой возраст, он уже приобрёл известность и успех, став капитаном своего корабля, чья слава разнеслась по всему побережью Умбарского залива.
Гром добился этих высот благодаря своей смелости и хитрости. Однажды он обратил внимание, что пираты, имеющие за плечами многовековую историю устрашающих деяний, не стремятся в полной мере использовать свою зловещую репутацию. Когда, жертвы морских разбойников — купеческие корабли замечали на горизонте черную ладью, их капитаны, как правило, спешили менять курс или готовились платить дань, понимая, что за пиратским судном всегда следуют целые флоты ужасных черных кораблей. В таких обстоятельствах пытаться сохранить свои сокровища было бессмысленно.
Вместо того, чтобы нанимать дополнительные корабли и объединяться с другими капитанами в единый флот, молодой капитан предпочитал добывать богатства через блеф и хитрость, оставляя весь добытый куш только своим людям.
Гром был первый и единственный, кто решил вопреки сложившимся пиратским традициям, взять в качестве основного орудия — зловещую репутацию. Он отправлял свой единственный корабль против целой флотилии купеческих судов, зная, что торговцы, как правило, не решаться испытывать судьбу. Он проводил долгие месяцы в море, возвращаясь в порт Умбара с трюмом, забитый товарами, драгоценностями и деньгами до самого потолка. Это продолжалось до тех пор, пока однажды он не столкнулся с флотилией торговых кораблей, на борту одного из которых находился наследник Дол-Амрота, Имрахиль.