С трудом передвигая ноги, он подошел к Пабло. Еще раз оглядевшись по сторонам, он спросил:
-Что-то произошло? Все какие-то подавленные...
Усталость накатила на него с новой силой. Опять пришлось приложить усилие, чтобы не свалиться с ног. Пабло некоторое время просидел в молчании, словно бы не замечая пришедшего. Его будто не волновало то, что путник вернулся пешим, хотя город покидал верхом на великолепном мустанге. Затем он просипел старческим дребезжащим голосом:
-Многое произошло, пока тебя не было, Билл. Многое изменилось...
Весьма туманный ответ насторожил его. Сердце учащенно забилось в груди. Ему вдруг почудилось, что он видит страшный сон, и что все, происходящее вокруг - пугающая иллюзия.
К его величайшему удивлению, тревожное чувство придало ему сил. Что есть мочи направился он в сторону своего жилища. Способности бежать он пока был лишен, но двигался вполне быстрым шагом.
Ферма его, стоявшая немного поодаль от северной части города, представляла собой весьма недурное средоточие различных сооружений. В городе ферму эту принято было называть ранчо. Деревянное здание с четырьмя комнатами и просторной верандой, приличным амбаром, коптильней и загоном лошадей, где мирно паслись трое скакунов.
На этом ранчо Билл усердно трудился не один год. Немало сил вложил он в то, чтобы семья его ни в чем не нуждалась. Как и все жители Гринвилла, он был обеспокоен циничным решением богатеев прокладывать железную дорогу по этим землям. Зажиточных магнатов совершенно не интересовала дальнейшая судьба местных обитателей. Их они считали низшим классом, а некоторые полагали вполне корректным сравнивать их с дикарями.
Всем было ясно, что близятся темные времена. Но Билл Кален понимал, что не осознание будущих бед сейчас утруждает жителей.
Дом свой он обнаружил абсолютно опустевшим. Дверь со скрипом отворилась. Никто не встретил его с распростертыми объятиями, как это обычно бывало.
-Эллис! - окликнул он жену.
Ответом послужило молчание. Его внезапно охватило чувство давящей тоски и полной безысходности.
Он сделал шаг, пристально оглядываясь вокруг. Дубовый стол, на котором стоит ваза с увядшими цветами самых разных видов, дощатые стены, увешанные живописными картинами, которыми так дорожит Эллис.
Он несколько раз обследовал жилище. Но никого не обнаружил. Сотни самых ужасающих догадок посещали его, усиливая тревогу. Он осмотрел и другие строения фермы, но никого так и не нашел. Чака, собака, имевшая дурную привычку вечно лаять и бросаться на хозяина, скаля зубы, тоскливо лежала на веранде, равнодушно взирая на все происходящее.
Мучительное недоумение очень скоро окончательно его измотало. Усталость завладела всем его естеством. Он и не заметил, как позволил телу покориться сну. Уснул, разлегшись прямо перед корралем.
Проснулся под вечер. Хорошенько зевнув, он сел и снова обвел собственные владения пристальным взглядом.
Где они?
Он принял бесповоротное решение расспросить обо всем старика Пабло. Тот был завсегдатаем "Худой Клячи". Не теряя ни секунды, он направился в таверну.
Весь город будто опустел. Катун прокатился по земной тверди, наглядно проиллюстрировав кочевую природу многих обывателей Гринвилла, считавших постоянные перемещения с места на место более блаженным образом жизни, чем однообразное прозябание на одном месте. Он же от подавляющего большинства отличался оседлостью натуры. Обычно к вечеру улица заполнялась резвящейся детворой, фермерами, оживленно что-то обсуждавшими, женщинами, сетовавшими на не легкую жизнь и спорившими по поводу того, стоит ли в следующее воскресенье, отложив мирские заботы, посетить церковь. Но в тот вечер по улице, всегда наполненной разнородным шумом, проковыляла лишь парочка заядлых пропойц, пропащих грешников - братьев Хайд.
Должно быть, все собрались на городской совет в таверне...
Это его предположение было опровергнуто, едва он приоткрыл слегка поскрипывавшие створки. Том Линдсей, тапер, не заметивший его прихода, негромко играл на рояле и тихо напевал какую-то старую песенку о молодой Вирджинии. Заведение, обычно переполненное посетителями, так же, как и улица, пустовало. Лишь в дальнем углу, за столиком с правой стороны стойки, сидела четверка незнакомых ему особ. Пабло потягивал виски из бутылки темного цвета, безучастно вглядываясь в пустоту за окном. Расположился он ближе к выходу.
Билл подсел к нему и поразился отрешенности взгляда старика. Этот старый мексиканец с дурацким дырявым сомбреро на голове, всегда был жизнерадостным дядькой, в котором окружающие находили веселого и словоохотливого собеседника. К тому же, он многое повидал на своем веку, и потому ему было что рассказать и чем поделиться. Истории о неспокойных временах войны с американцами и поисках золота в Калифорнии невероятно увлекали слушателей всех возрастов. В знак почтения простодушные жители Гринвилла звали седовласого старца "Папашей Пабло".
Ни жизнерадостности, ни веселости, не каких либо других эмоций, кроме уныния, на лице Папаши в тот момент заметно не было.
-Я бы все-таки хотел узнать, что случилось, - проговорил Билл и тут же осекся, мысленно выругав себя за невежливость, - А как, собственно, дела, Папаша Пабло?
Старик молчал, продолжая меланхолично смотреть куда-то в сторону. Билл не мешал ему, ожидая ответа. Ждать пришлось немало. Наконец, еще раз хлебнув из бутылки, Пабло ответил:
-Случилось ужасное, Билл... Я расскажу тебе, если пообещаешь внимательно выслушать меня, держа эмоции при себе.
Билл весь напрягся. Слова старика вселяли страх. Что они могли означать?
Он пообещал, что будет держать себя в руках, хотя и сильно сомневался, что сдержит обещание. Папаша обычно даже самые страшные беды принимал с оптимизмом. С той самой веселостью, которой теперь в нем не наблюдалось.
-Мы и не думали, что так все произойдет, - начал старик, доверившись обещанию Билла, - Группа всадников посетила город несколько недель назад, когда ты ездил в Феникс. Все они были хорошо вооружены. В мою голову уже тогда закрались небезосновательные подозрения, хотя никаким образом свою враждебность к нам они не проявляли. Мы приняли их, угостили всем самым лучшим, что у нас есть. Вели они себя, как свиньи. Ругались, на чем свет стоит, бухали по-черному, дрались иногда друг с другом. Только их главарь вел себя, как человек, да еще пара-тройка его ребят производила впечатление нормальных людей. Отсутствие борделя их очень смутило. Они порой зарились на наших жен и дочерей. Мы женщин защищали, доходило пару раз до потасовок. Но их вожак, по ходу, юристом когда-то работал. Во всяком случае, ссоры он успокаивать умеет. Конфликты он мастерски утихомиривал, как и тех, кто в этих конфликтах был замешан. Какое-то время они собирались в полуразвалившейся хижине на окраине городишка, и чего-то там обсуждали. Мы пару раз посылали туда парнишку по имени Майк Крудс, чтобы он разведал, о чем они там болтают. Но его попытки незаметно подкрасться к лачуге всякий раз оборачивались провалом. Судя по всему, им понравился наш городок. А потому они решили ввести здесь свои порядки. Бандюги они еще те.... Это вскоре всем стало ясно. Вот только сделать мы ничего не могли. Они объявили себя хозяевами Гринвилла. Некоторые наши парни этому воспротивились. Так они с ними расправились, причем весьма кровавым способом. Собрали всех недовольных в одно место, то, где жизнь кипит, да и расстреляли. Законники, видимо, их по пятам преследуют. А где бы они еще себе укрытие нашли? Наше поселение - мелкое. В таких они хорониться и любят. Противопоставить им мы ничего не можем. Они, как вояки вооружены. Вон посмотри, сидят у стойки...
И старик указал в сторону незнакомых мужчин, на которых Билл сразу обратил свое внимание, зайдя в таверну. Кольты и винчестеры.
-Их человек сорок, не меньше, - добавил Пабло, - Ей-Богу, клянусь, наши ребята бились, как могли. Не у всякого фермера есть оружие, способное хоть что-то противопоставить этим мерзавцам. Что наши кривые дробовики могут против их молниеносных "миротворцев"? В конце концов, все решили, что самым разумным в таком положении будет сдаться. Так мы и поступили. Некоторые валили из города куда подальше. Ты же наших людей знаешь. Они на месте усидеть не могут, а когда такое происходит, тем более. Это не понравилось бандюгам. Они перекрыли все входы и выходы, а главарь велел своим людям преследовать тех, кто успел отсюда убраться. Эти вестники смерти вернулись с бездыханными трупами наших горожан.