С новой могилы Аббаса открывались такие чудесные виды, что мы частенько ездили полюбоваться ими. В последний раз к нам подошли кладбищенские сторожа.
- А мы вас как раз ищем.
- У вас какие-нибудь жалобы на нашего Аббаса?
- Здесь должны провести широкую, в двадцать пять метро, асфальтовую дорогу.
- Прямо над могилой нашего Аббаса?
- К сожалению, да.
- Неужели ваш начальник не знал, что тут будет дорога?
- Откуда ему знать?..Он же не дорожный инженер. Да теперь в таких делах и дорожные инженеры путаются.
- Что же на делать?
- Перенесите его останки на более подходящее место.
- Где же оно – более подходящее?
- Мы покажем.
- А что было бы, если бы вы нас не нашли?
- Мы перенумеровали бы все могилы, вызвали военные грузовики и перевезли всех покойников.
- Но вы бы их перепутали.
- Ну и что? Тут ведь не родильный дом. О каждом покойнике обязаны заботиться его родные и близкие… Закажите гроб, положите в него прах. Гроб надо будет освинцевать.
- Где же мы достанем свинец?
- В муниципалитете. Только придётся обождать. Сейчас столько перезахоронений – свинца на всех не хватает.
- Хорошо. Допустим, мы освинцевали гроб. Что потом?
- Потом вы должны вызвать доктора.
- Что же он будет осматривать? Останки?
- И останки, и гроб.
- Ну, это долга канитель.
- Есть такие люди, которые этим занимаются. Договоритесь с ними. Остальное уже не наша забота.
Так нам и пришлось поступить. За сто лир Аббаса перенесли на сто метров в сторону от будущей дороги. Это бл, мы уверены, самый короткий из его многочисленных переездов. Не думаю, чтобы это огорчило его.
Для оппозиционера нет более страшной опасности, чем оказаться в полном забвении после смерти, дважды умереть. Ни у кого из нас не оставалось сомнений, что Аббас сохранил свои оппозиционное взгляды и в загробном мире.
Notes
[
←1
]
Каза – административно-территориальная единица в Турции, соответствующая нашему району.
[
←2
]
Игра слов: Эгрикапы – букв.: кривые ворота.