Выбрать главу

— И как же тебе удалось заблудиться? — кокетливо поинтересовалась я.

— Ну, я тогда был маленьким мальчиком. Мне было всего десять. Именно тогда я и познакомился с Блэком. Мои родители приехали на какой-то бал в замок, к родителям Блэка. Я тогда, помнится, удрал от них и помчался в парк. И конечно же заблудился. Потом меня нашел Блэк. Вот так мы и познакомились, а со временем и вовсе стали лучшими друзьями. — с легкой улыбкой рассказал мне Кэрри.

Мы уже зашли в лабиринт, и я удивлялась тому, как много различных статуй и фонтанчиков находится в нем. Он был действительно прекрасным. Внезапно я заметила статую, которая просто поразила меня своей красотой. Казалось, изваяние девушки, сейчас оживет. Она словно замерла на пару секунд, чтобы потом сойти со своего пьедестала и пойти дальше.

— А что это за статуя? — спросила я, указав на нее…

— Это… — Кэрри с удивлением уставился на статую. — Это Элен. — сказал он через пару секунд.

— А кто она?

— Она… невеста Блэка, ответил он. — странно, но его слова отчего то причинили мне легкую, едва заметную, боль, отчего-то сразу стало обидно и парк перестал казаться таким привлекательным. — Она погибла пять лет назад. На нее напал оборотень, когда она гуляла по лесу с Алисой.

Я промолчала. Теперь мне многое стало ясно — и поведение Блэка, и Алисы.

— Может пройдем дальше? — вывел меня из задумчивости Кэрри.

— Да, конечно. — согласилась я. Но мы не успели пройти и пары шагов, как навстречу нам из-за поворота вышли Блэк с Алисой.

— Что она здесь делает? — строго спросил у Кэрри Блэк.

Я тихонько поежилась под его взглядом. Мне стало страшно. Слишком уж живо предстала перед моими глазами наша последняя встреча.

— Она вышла на прогулку. — ответил Кэрри твердым голосом, в котором угадывалось тщательно замаскированное напряжение.

— А я ей это позволял?

— А мне все равно, позволял ты ей или нет. Я делаю что хочу и мне все рано, как ты на это отреагируешь. — отрезал парень.

— Ты находишься у нас в гостях, или ты забыл? — включилась в разговор Алиса. — И ты не можешь делать то, о чем мы тебя не просили. И пререкаться с нами тебе не стоит.

— А я с вами не пререкаюсь, я делаю лишь то, что кажется мне разумным. Нельзя держать девушку взаперти.

— Знаешь, Кэрри, тебе лучше уехать из замка. — сказал вдруг Блэк. — причем немедленно. И, кстати, девушка останется здесь.

— Но… - попытался возразить Кэрри.

— Никаких но. Чтобы через полчаса тебя тут не было. Вещи я пришлю тебе с посыльным. — отрезал барон. — А ты, — кивнул он на меня — отправляйся к себе в комнату и не смей показываться мне на глаза, пока я сам тебя не позову.

Я, кивнув, и бросив полный отчаяния взгляд на Кэрри, приподняв юбку, почти бегом кинулась в замок. Рушились мои мечты покинуть замок или же хотя бы жить в нем, не боясь насмешек и издевок барона. Меня не хотели выпускать из клетки, надеясь унизить и причинить боль, и ни я, ни Кэрри, не смогли ничего сделать.

Уже в комнате, сидя на подоконнике, я увидела, как территорию замка покидает мой единственный друг и защитник, без которого моя жизнь в замке должна была превратиться в ад.

**** **** **** ****

Блэк сидел в кресле и смотрел на огонь, пылающий в камине. Он корил себя за то, что послушал свою сестру и выгнал из замка Кэрри. Прокручивая в голове разговор с Алисой, который произошел сегодня в парке, барон не понимал, как он мог усомниться в друге.

— Блэк, ты знаешь, я уже давно заметила, вот только не хотела тебе говорить. — начала разговор Алиса. — Кэрри пытается тобой манипулировать.

— Почему ты так уверена, Алиса? — вскинул брови Блэк.

— А ты сам подумай, — девушка вкрадчивым голосом продолжила промывать барону мозги. — он постоянно пытается тебя отговорить от различных поступков, которые ему не по душе, что иногда ему даже удается. А как он повлиял на твое решение о дальнейшей судьбе девушки. Могу поспорить, что он скоро заявит, что она — гостья и следует обходиться с ней как с королевой.

— Ты так считаешь? — переспросил Блэк, с удивлением ловя себя на мысли, что сестра его, как ни странно права.

— Да. Ему следует на некоторое время покинуть замок. Иначе я боюсь, ничего хорошего из этого не выйдет. — продолжала настаивать Алиса.

— Я подумаю. — уклонился Блэк от необдуманного решения.

Но следующее происшествие разрушило все благие намерения. Выйдя из-за поворота Блэк столкнулся с Кэрри и… Он сам сначала не понял, кого увидел. Девушка, представшая пред ним, была схожа с нимфой, вот только не бывает у нимф таких перепуганных глаз. Когда Блэк понял, кто перед ним находится, он разозлился. И послушал сестру.